"القدرة على استخدام" - Traduction Arabe en Anglais

    • capacity to use
        
    • ability to use
        
    • capacity to utilize
        
    • inability to use
        
    • capability to use
        
    • capacity for using
        
    • capacity in the use
        
    • capacity to apply
        
    • ability to utilize
        
    • of use
        
    • loss of the use
        
    • capacity for use
        
    • the use of
        
    Efforts are needed to translate data into useful information and to build capacity to use these data to support operations UN هناك حاجة إلى بذل جهود لترجمة البيانات إلى معلومات مفيدة وبناء القدرة على استخدام هذه المعلومات لدعم العمليات
    The team would stay until the capacity to use and maintain the equipment has been built, in order to achieve a sustainable impact. UN ثم يبقى هذا الفريق إلى حين بناء القدرة على استخدام وصيانة المعدات، وذلك من أجل إحداث أثر دائم.
    To do so, they need the ability to use resources flexibly. UN وليتسنى لهم ذلك، فإنهم يحتاجون إلى القدرة على استخدام الموارد بمرونة.
    In today's information age, the ability to use a computer is indispensable in many occupations. UN وفي عصر المعلومات اليوم، فإن القدرة على استخدام الكومبيوتر لا غنى عنها في كثير من المهن.
    (b) Increased capacity to utilize sustainable development principles in the policymaking of selected countries emerging from conflict UN (ب) تعزيز القدرة على استخدام مبادئ التنمية المستدامة في وضع السياسات في بلدان منتقاة خارجة من صراع
    Sudanese society and Government have enhanced capacity to use conflict-mitigating mechanisms UN عزز كل من المجتمع السوداني والحكومة السودانية القدرة على استخدام آليات التخفيف من حدة النزاعات
    and widened. Stakeholders need capacity to use the information to enforce accountability. UN الأطراف صاحبة المصلحة بحاجة إلى القدرة على استخدام المعلومات من أجل تفعيل عنصر المساءلة
    The same applies to restricting the use of the veto by the permanent members and to regulating the capacity to use this right under agreed and specific terms and conditions. UN وكذلك اﻷمر بالنسبة إلى تقييد القدرة على استخدام حق النقض من جانب الدول الدائمـــة العضويــة، وتنظيـم إمكانات استخدام هذا الحــق ضمــن شـروط وظــروف محددة يمكن الاتفاق عليها.
    In sum, the number of States with the capacity to use drones is likely to increase significantly in the near future, underscoring the need for greater consensus on the terms of their use. UN والخلاصة أن عدد الدول ذات القدرة على استخدام الطائرات المسيّرة من المرجح أن يرتفع ارتفاعا كبيرا في المستقبل القريب، الأمر الذي يؤكد الحاجة إلى توافق أكبر في الآراء بشأن شروط استخدامها.
    (e) To increase capacity to use the Guiding Principles. UN (ﻫ) إلى زيادة القدرة على استخدام المبادئ التوجيهية.
    18. The ability to use monetary policy for domestic stabilization purposes is inseparable from the choice of exchange-rate regime. UN ٨١ - ولا تنفصل القدرة على استخدام السياسة النقدية ﻷغراض التثبيت المحلي عن اختيار نظام أسعار الصرف.
    The ability to use and process written information is a necessary skill in industrialized nations. UN وتعتبر القدرة على استخدام المعلومات المكتوبة ومعالجتها من المهارات الضرورية في الدول المتقدمة صناعيا.
    Moreover, the strengthened institutional capacity in the region had enhanced the ability to use space information. UN وعلاوة على ذلك، كان من شأن تعزيز القدرات المؤسسية في المنطقة تحسين القدرة على استخدام المعلومات الفضائية.
    The criteria for recruitment of new translators might be expanded to include the ability to use the computer and to type. UN ويتعين توسيع نطاق معايير تعيين المترجمين الشبان لكي تشمل القدرة على استخدام الحاسوب وعلى الطباعة عليه.
    40. However, for countries without biotechnology development plans or the capacity to utilize proprietary knowledge, patents are not yet an issue. UN 40 - على أن براءات الاختراع لا تعتبر بعد مشكلة بالنسبة للبلدان التي لا توجد لديها خطط للتطوير في مجال التكنولوجيا الأحيائية أو التي لا تملك القدرة على استخدام المعارف المحمية بحقوق الملكية.
    They seek compensation because of the inability to use the premises during the hostilities. UN وتلتمس هذه المطالبات التعويض بسبب عدم القدرة على استخدام الأماكن أثناء عمليات الأعمال العدائية.
    Small enterprises also have the capability to use capital productively. UN وتملك المشاريع الصغيرة أيضا القدرة على استخدام رأس المال بصورة مثمرة.
    To benefit from those achievements, GNSS users needed to stay abreast of the latest developments in GNSS-related areas and build capacity for using GNSS signals. UN ولكي تتحقّق الاستفادة من هذه الإنجازات، يتعيّن على المستعملين مواكبة أحدث التطورات في المجالات المتصلة بالنظم العالمية لسواتل الملاحة واكتساب القدرة على استخدام إشاراتها.
    As a central procurement resource, UNOPS often develops capacity in the use and maintenance of the equipment it purchases. UN 89 - والمكتب، كمورد مركزي للشراء، غالبا ما ينمي القدرة على استخدام وصيانة المعدات التي يشتريها.
    Improving the capacity to apply modern commodity price risk management and financial instruments will be another major area of assistance (paragraph 100). UN وسيتمثل مجال رئيسي آخر من مجالات المساعدة في تحسين القدرة على استخدام أدوات حديثة لإدارة مخاطر تقلب أسعار السلع الأساسية بالإضافة إلى الأدوات المالية (الفقرة 100).
    Also, the active rather than standby service of officers has a negative impact on the ability to utilize the roster as intended. UN كما أن الخدمة الفعلية لا الاحتياطية لأفراد الشرطة تؤثر سلبا على القدرة على استخدام القائمة بالصورة المقررة لها.
    (iii) The assessment for permanent partial loss or loss of use of a member shall be proportionate to the degree of loss or loss of use of the member. UN ' ٣ ' يكون تقييم الفقد الجزئي الدائم لعضو من أعضاء الجسم أو فقد القدرة على استخدامه متناسبا مع درجة فقد أو فقد القدرة على استخدام ذلك العضو.
    In every instance, the outcome has been the same: witnessing the loss of the use of LEO for the next thousand years. UN والنتيجة كانت ذاتها كل مرة، وهي فقدان القدرة على استخدام المدار الأرضي المنخفض لمدة ألف سنة قادمة.
    Effectively linking the public, private, cooperative, community and mixed sectors in order to expand capacity for use of the factors of production between the actors of the pluralistic economy. UN المراد بذلك هو الربط الفعال بين كل من القطاع العام والقطاع الخاص والقطاع التعاوني والقطاع المجتمعي والقطاع المختلط عملاً على توسيع القدرة على استخدام عوامل إنتاج بين الفاعلين في الاقتصاد التعددي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus