"القدرة على الاتصال" - Traduction Arabe en Anglais

    • connectivity
        
    • ability to communicate
        
    • capability to communicate
        
    • capacity to communicate
        
    • ability to make contact
        
    • liaison capacity
        
    Supported and maintained 9 wireless networks in 17 locations The wireless network was extended to improve connectivity UN تعهد وصيانة 9 شبكات لاسلكية في 17موقعا وُسِّعت الشبكة اللاسلكية لزيادة القدرة على الاتصال
    :: Upgrade of the local Internet Service Provider's connection bandwidth in order to enhance the speed of Internet connectivity and to act as backup for critical mission data and operations UN :: رفع مستوى عرض النطاق الترددي لوصلة مزود خدمات الإنترنت المحلية بهدف تحسين سرعة القدرة على الاتصال عبر الإنترنت ولاستخدامها كمكان تخزين احتياطي لبيانات وعمليات البعثة ذات الأهمية الكبيرة
    We are aware that connectivity, although essential, is not sufficient. UN نحن على دراية بأن القدرة على الاتصال بالشبكة، على الرغم من ضرورتها، ليست كافية.
    ITC considers it will derive other specific benefits from IMIS, including the ability to communicate with other offices by electronic mail. UN ويرى المركز أنه سوف يجني فوائد أخرى محددة من نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل، منها القدرة على الاتصال بالمكاتب اﻷخرى.
    According to another participant, Council members seemed to have lost the ability to communicate in informal terms, for instance, by picking up a telephone and calling another member. UN ووفقا لمشارك آخر، يبدو أن أعضاء المجلس فقدوا القدرة على الاتصال بشكل غير رسمي مثلا، بواسطة الاتصال هاتفيا بعضو آخر.
    A brigade-sized task force 2 deployed in Bunia/Ituri, with up to eight company bases of 200 personnel each outside Bunia, all of which have the capability to communicate in English, French, Swahili and Kenyarwandan UN :: نشر فرقة العمل رقم 2 وقوامها لواء في بونيـا وإيتـوري، مع وجود عدد يصل إلى ثماني قواعد للفرق التي يضم كل منها 200 فرد ولديها جميعا القدرة على الاتصال باللغات الانكليزية والفرنسية والسواحيلية ولغة كينيا رواندا
    The forces on the ground would also need the capacity to communicate effectively across borders. UN كما ستحتاج القوات في الميدان إلى القدرة على الاتصال بفعالية عبر الحدود.
    Subtotal, equipment for enhancing connectivity capacity UN المجموع الفرعي، معدات تحسين القدرة على الاتصال
    If the existing connection were to be further damaged and/or rendered unusable, staff in the two other buildings would not have direct connectivity to the Secretariat Building, and vice versa. UN وإذا حدث أن تضرر الاتصال القائم تضررا أشد أو أصبح غير صالح للاستعمال، لن يكون للموظفين في المبنيين الآخرين القدرة على الاتصال المباشر بمبنى الأمانة العامة وبالعكس.
    But connectivity alone is not enough. It needs to be accompanied by capacity-building and institutional strengthening. UN ولكن القدرة على الاتصال ليست كافية، إذ يجب أن يصاحبها بناء القدرات وتدعيم المؤسسات.
    Some organizations simply test remote connectivity to their e-mail system. UN وتعمد بعض المنظمات، إلى مجرد اختبار القدرة على الاتصال عن بعد بنظمها الخاصة بالبريد الإلكتروني.
    Some organizations simply test remote connectivity to their e-mail system. UN وتعمد بعض المنظمات، إلى مجرد اختبار القدرة على الاتصال عن بعد بنظمها الخاصة بالبريد الإلكتروني.
    While those issues are national, they also affect connectivity with neighbours and the rest of the region. UN ورغم أن هذه القضايا ذات طابع وطني، فهي تؤثر أيضاً على القدرة على الاتصال مع بلدان الجوار وبقية المنطقة.
    In today's globalized world, connectivity has brought both opportunities and vulnerabilities. UN ففي عالم اليوم المعولم، جلبت القدرة على الاتصال فرصا وكشفت مواطن ضعف.
    The additional capacity will also support Umoja requirements and enhance connectivity for videoconferencing services among the sector hubs. UN وسوف تدعم القدرة الإضافية أيضا متطلبات نظام أوموجا وتعزِّز القدرة على الاتصال فيما يتعلق بخدمات التداول بالفيديو فيما بين مراكز القطاعات.
    The higher number is due to the expansion of the voice and data network infrastructure to provide connectivity to the 2 newly created team sites in Zam Zam and El Sireaf, located in Sector North UN ويعزى ارتفاع عدد النواتج إلى توسيع نطاق الهياكل الأساسية لشبكة نقبل الصوت والبيانات بهدف توفير القدرة على الاتصال لموقعي الأفرقة اللذين تم إنشاؤهما حديثا في زمزم والشريف بالقطاع الشمالي
    Appropriate strategies were needed to promote connectivity and optimize ICT use, including in efforts to reduce illiteracy and digital illiteracy. UN واسترسل قائلا إن هناك حاجة إلى إستراتيجيات مناسبة لتعزيز القدرة على الاتصال وترشيد استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، ويشمل ذلك الجهود الرامية إلى الحد من الأمية والأمية الرقمية.
    connectivity continues to improve, especially with regard to mobile telephones. UN 68- تشهد القدرة على الاتصال تحسناً متواصلاً، ولا سيما فيما يتعلق بالهواتف المحمولة.
    As the ability to communicate quickly and easily across offices increases, the volume of traffic over the networks has grown exponentially. UN ومع زيادة القدرة على الاتصال بسرعة وبسهولة فيما بين المكاتب، ازداد حجم الحركة على الشبكات زيادة أسية.
    :: ability to communicate appropriately with the parties and to attempt to meet them on their level UN :: القدرة على الاتصال بشكل ملائم بالأطراف ومحاولة الاجتماع بها على مستوياتها؛
    A brigade-size Task Force 2 deployed in Bunia/Ituri, with up to 8 company bases of 200 personnel each outside Bunia, all of which have the capability to communicate in English, French, Swahili and Kenyarwandan UN نشر فرقة العمل رقم 2 وقوامها لواء في بونيـا وإيتـوري، مع وجود عدد يصل إلى ثماني قواعد للفرق التي يضم كل منها 200 فرد ولديها جميعا القدرة على الاتصال باللغات الانكليزية والفرنسية والسواحيلية ولغة كينيا رواندا
    In order for the United Nations to more effectively reach audiences around the globe, the capacity to communicate at the country and regional levels has to be enhanced progressively. UN ولزيادة فعالية وصول اﻷمم المتحدة إلى الجماهير في كافة أرجاء المعمورة، يتعين تعزيز القدرة على الاتصال على الصعيدين القطري واﻹقليمي تدريجيا.
    In the case of advanced fee fraud, for instance, the Internet is used both as a resource to identify likely targets, with electronic mail providing the ability to make contact with thousands of possible victims simultaneously. UN وتستخدم الإنترنت في حالة الاحتيال بتقاضي رسوم مسبقة، على سبيل المثال، كمصدر لتحديد الأهداف المحتملة، مع الاستعانة بالبريد الإلكتروني الذي يتيح القدرة على الاتصال بآلاف الضحايا المحتملين في آن واحد.
    In a determined effort to maintain liaison with the NGO community, the Department, in cooperation with the United Nations Development Programme (UNDP), has implemented a project to sustain this liaison capacity. UN وفي جهد حثيث للحفاظ على اتصال مع مجتمع المنظمات غير الحكومية، فقد قامت الإدارة، في تعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بتنفيذ مشروع لتعزيز هذه القدرة على الاتصال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus