"القدرة على التحمل في" - Traduction Arabe en Anglais

    • resilience in
        
    Building resilience in rain-fed farming systems is also a means of water-demand management. UN وكذلك فإن تعزيز القدرة على التحمل في نظم الزراعة البعلية هو وسيلة من وسائل إدارة الطلب على المياه.
    The regional humanitarian response has focused on health and nutrition, food security, shelter, water and sanitation, and building resilience in the face of recurrent droughts. UN وتركز الاهتمام في أنشطة التصدي لهذه الأزمة الإنسانية الإقليمية على الصحة والتغذية، والأمن الغذائي، وتأمين المأوى، والمياه، والصرف الصحي، وتعزيز القدرة على التحمل في مواجهة موجات الجفاف المتكررة.
    There is a need, therefore, for appropriate international support to be deployed in a timely and targeted manner to complement the efforts of those countries aimed at building resilience in the face of those shocks. UN ولذلك، فإن هناك حاجة إلى توفير الدعم الدولي المناسب في أوانه وعلى نحو موجه لاستكمال الجهود التي تبذلها تلك البلدان من أجل بناء القدرة على التحمل في مواجهة هذه الصدمات.
    There was a need for timely and targeted international and regional support to complement national efforts to build resilience in the face of economic shocks. UN وهناك حاجة إلى تقديم الدعم الدولي والإقليمي الهادف وفي الوقت المناسب لاستكمال الجهود الوطنية الرامية إلى بناء القدرة على التحمل في مواجهة الصدمات الاقتصادية.
    Convene an expert meeting, led by members of the Adaptation Committee, on promoting livelihood and economic diversification to build resilience in the context of planning, prioritizing and implementing adaptation actions UN عقد اجتماع خبراء بقيادة أعضاء لجنة التكيف بشأن تعزيز سبل العيش والتنوع الاقتصادي لبناء القدرة على التحمل في سياق تخطيط إجراءات التكيف وتحديد أولويتها وتنفيذها
    He highlighted the work of IOI to develop human capacities for adaptation and building resilience in coastal zones. UN وأبرز أعمال المعهد الدولي للمحيطات الرامية إلى تنمية القدرات البشرية اللازمة للتكيف وبناء القدرة على التحمل في المناطق الساحلية.
    300 pre- and post-mission psychological assessments and consultations, 2 mission readiness and resilience workshops for staff leaving from Headquarters, and 2 mission readiness workshops on resilience in 2 peacekeeping missions UN إجراء 300 تحليل واستشارة نفسية قبل بدء البعثات وبعدها، وعقد حلقتي عمل، بشأن التأهب وتنمية القدرة على التحمل، للموظفين القادمين من المقر، وحلقتي عمل بشأن التأهب وتنمية القدرة على التحمل في بعثتين من بعثات حفظ السلام
    Food assistance includes general food distributions, targeted supplementary feeding, school meals, food for work projects, and programmes to increase resilience in food insecure areas. UN وتشمل المساعدات الغذائية عمليات توزيع الأغذية العامة، والتغذية التكميلية التي تستهدف فئات معينة، والوجبات المدرسية، ومشاريع الغذاء مقابل العمل، وبرامج زيادة القدرة على التحمل في المناطق التي تعاني من انعدام الأمن الغذائي.
    Two milestone reports on interventions by faith-based organizations, in the areas of maternal health and HIV/AIDS, and on building resilience in humanitarian intervention, have thus far been produced. UN وقد أُعد حتى الآن تقريران هامان، الأول عن مبادرات المنظمات الدينية في مجال صحة الأم وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والثاني عن بناء القدرة على التحمل في إطار المبادرات الإنسانية.
    7. Addressing the impact of the implementation of response measures is a challenge faced by all Parties, in particular developing country Parties, and that enhanced action and international cooperation on response measures is urgently required to enhance knowledge and understanding of the matter and to reduce vulnerability and build resilience in affected countries. UN 7- ومعالجة تأثير تنفيذ تدابير التصدي هو تحدٍ تواجهه جميع الأطراف، لا سيما البلدان النامية الأطراف، والعمل المعزز والتعاون الدولي بشأن تدابير التصدي مطلوبان بصورة عاجلة لتعزيز المعارف المتعلقة بهذه المسألة وزيادة فهمها وبناء القدرة على التحمل في البلدان المتأثرة.
    Their remittances are normally invested in family well-being, food, shelter, health care, education, small businesses and coping with crises, thus contributing to human capital formation, job creation and entrepreneurship, poverty reduction and greater resilience in crises. UN وعادة ما تستثمر تحويلاتهن المالية لأغراض توفير الرفاه والغذاء والمأوى والرعاية الصحية والتعليم لأفراد الأسرة، وفي الأعمال التجارية الصغيرة ومواجهة الأزمات، مما يسهم في تكوين رأس المال البشري وإيجاد فرص العمل ومباشرة الأعمال الحرة والحد من الفقر وتعزيز القدرة على التحمل في مواجهة الأزمات().
    34. Developments in the field of climate change have reinforced disaster risk reduction, most prominently in the Cancun Adaptation Framework, to enhance action on adaptation, seeking to reduce vulnerabilities and build resilience in developing countries, explicitly taking into consideration the Hyogo Framework for Action. UN 34 - وعززت التطورات في مجال تغير المناخ الحد من مخاطر الكوارث، ولا سيما في ' ' إطار كانكون للتكيف``، لتعزيز العمل المتعلق بالتكيف، وهو إطار يسعى إلى الحد من جوانب الضعف وبناء القدرة على التحمل في البلدان النامية، ويراعي بصورة صريحة إطار عمل هيوغو().
    Enhanced action and international cooperation on adaptation is urgently required to ensure the implementation of the Convention by enabling and supporting the implementation of adaptation actions aimed at reducing vulnerability and building resilience in developing countries, especially in those that are particularly vulnerable, especially least developed countries, small island developing States and Africa. UN ولا بد من تعزيز العمل والتعاون الدولي بشأن التكيف، على وجه السرعة، لضمان تنفيذ الاتفاقية عن طريق إتاحة ودعم تنفيذ إجراءات التكيف الرامية إلى الحد من القابلية للتأثر وبناء القدرة على التحمل في البلـدان الناميـة، ولا سيما أكثرها عرضة للتأثر، وتحديداً أقل البلدان نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية وأفريقيا.
    37. Also calls upon Member States that are in a position to do so and development and humanitarian partners, in their efforts to provide flexible resources, to consider ways of better mainstreaming the need for preparedness and building resilience in the provision of humanitarian and development assistance, including reconstruction and rehabilitation, inter alia, with a view to ensuring smooth transition from relief to development; UN 37 - تهيب أيضا بالدول الأعضاء القادرة والجهات الشريكة في مجال التنمية والمساعدة الإنسانية، في سياق الجهود الرامية التي تبذلها لتوفير موارد مرنة، أن تنظر في سبل النهوض بتعميم مراعاة الحاجة إلى التأهب وبناء القدرة على التحمل في مجال تقديم المساعدة الإنسانية والإنمائية، بما في ذلك إعادة البناء وإعادة التأهيل، لأغراض تشمل كفالة الانتقال السلس من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة التنمية؛
    In response, UNDP poverty advisers developed the policy report, " Towards Human Resilience " , which explores how macro-economic crises affect the world's most vulnerable economies and what structural characteristics lead to resilience in the face of unpredictable global economic changes. UN واستجابة لذلك، وضع المستشارون المعنيون بمكافحة الفقر في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تقريرا بشأن السياسات، هو " من أجل تحقيق قدرة الإنسان على التحمل " ، الذي يستكشف كيفية تأثير أزمات الاقتصاد الكلي على أشد الاقتصادات ضعفا والخصائص الهيكلية التي تؤدي إلى اكتساب القدرة على التحمل في مواجهة تغييرات اقتصادية عالمية لا يمكن التنبؤ بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus