"القدرة على التكيف مع" - Traduction Arabe en Anglais

    • resilience to
        
    • capacity to adapt to
        
    • ability to adapt to
        
    • adaptive capacity to
        
    • resilience in the face
        
    • adaptability to
        
    • adaptation to
        
    • ability to adjust to
        
    Policy recommendations: from crisis resilience to crisis resistance UN التوصيات المتعلقة بالسياسات العامة: من القدرة على التكيف مع الأزمة إلى مقاومة الأزمة
    It reduces social and economic vulnerability and enhances resilience to crises of various kinds. UN وهو يحد من الضعف الاجتماعي والاقتصادي ويعزز القدرة على التكيف مع مختلف أنواع الأزمات.
    It will undertake research and analytical work to enhance resilience to the impacts of climate change to further sustainable development. UN وسيقوم بالعمل في مجال البحث والتحليل لتعزيز القدرة على التكيف مع الآثار المترتبة على تغير المناخ من أجل التنمية المستدامة.
    A lack of capacity to adapt to risks had left the vulnerable even more so, particularly SIDS and low-lying countries. UN وجعل عدم القدرة على التكيف مع المخاطر الفئات الضعيفة أكثر قابلية للتأثر، ولا سيما الدول الجزرية الصغيرة النامية وبلدان المناطق المنخفضة.
    Increased ability to adapt to extreme weather events, and climate change impacts. UN تعزيز القدرة على التكيف مع الأحوال المناخية القاسية وآثار تغير المناخ.
    Most Parties stressed the need to strengthen these studies with integrated assessments, assessment of adaptive capacity to climate change and extreme events, and identifying conditions that enhance adaptive capacity; UN وأكدت معظم الأطراف الحاجة إلى تعزيز هذه الدراسات بتقييمات متكاملة، وتقييم القدرة على التكيف مع تغير المناخ والظواهر الجوية الشديدة، وتحديد الشروط التي تحسن القدرة على التكيف؛
    UNOPS helped its partners build resilience to climate change. UN 79 - وساعد المكتب شركاءه في بناء القدرة على التكيف مع تغير المناخ.
    27. The Caribbean Community (CARICOM) has developed a regional approach to achieving resilience to climate change. UN 27- وقد وضعت الجماعة الكاريبية نهجاً إقليمياً لإكساب القدرة على التكيف مع تغير المناخ.
    When suitable policies were strictly applied, there were within a few years improvements in people's living conditions and also greater resilience to climate change. UN وعندما جرى تطبيق سياسات مناسبة على نحو صارم، طرأت في غضون بضع سنوات أوجه تحسّن على الظروف المعيشية للسكان، كما زادت القدرة على التكيف مع تغير المناخ.
    15. Building resilience to climate change is a key issue for the LDCs which requires effective local action. UN 15 - ويُعد بناء القدرة على التكيف مع آثار تغير المناخ مسألة رئيسية لأقل البلدان نموا تتطلب اتخاذ إجراءات محلية فعالة.
    It contributes to environmental sustainability through improvement in natural resource management, changes in production and consumption patterns and greater resilience to and better mitigation of the impact of environmental risks. UN ويساهم في الاستدامة البيئية من خلال تحسين إدارة الموارد الطبيعية وإدخال تغييرات على أنماط الإنتاج والاستهلاك وتعزيز القدرة على التكيف مع المخاطر البيئية وتخفيف حدة أثرها بشكل أفضل.
    (iii) Assessing enabling environments for catalysing investment in, and the transfer of, environmentally sound technologies that mitigate greenhouse gas emissions, and for enhancing resilience to climate change. UN تقييم البيئات التمكينية لحفز الاستثمار في التكنولوجيات السليمة بيئياً التي تُخفِّف من انبعاثات غازات الدفيئة ونقل هذه التكنولوجيات، والبيئات التمكينية لتعزيز القدرة على التكيف مع تغير المناخ.
    :: resilience to changing impacts: terrestrial, over-fishing, climate change, national disaster UN :: القدرة على التكيف مع الآثار المتغيرة: التغيرات الأرضية والتغيرات الناشئة عن الإفراط في صيد الأسماك وتغير المناخ والكوارث الوطنية
    Calling for national-led disaster risk reduction efforts and the building of resilience to disasters, to be addressed with a renewed sense of urgency in the context of sustainable development and poverty eradication, UN وإذ يدعو إلى تناول الجهود الوطنية الرامية إلى الحد من أخطار الكوارث وبناء القدرة على التكيف مع الكوارث في ظل إحساس متجدد بأهميتهما الملحة في سياق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر،
    Building resilience to income shocks UN بـاء - بناء القدرة على التكيف مع صدمات تقلب الدخل
    B. Building resilience to income shocks UN باء - بناء القدرة على التكيف مع صدمات تقلب الدخل
    A week ago, at a meeting of the Global Island Partnership in Rome, our President, James Michel, launched the Sea Level Rise Foundation, as an attempt to ensure that island nations have the capacity to adapt to climate change. UN وقد آن أوان ذلك فقبل أسبوع، وفي اجتماع للشراكة العالمية للجزر في روما، أطلق رئيس جمهوريتنا، جيمس ميشيل، مؤسسة ارتفاع منسوب سطح البحر، بصفتها محاولة لضمان امتلاك الدول الجزرية القدرة على التكيف مع تغير المناخ.
    Investment in skills development results in higher productivity, increased employability and labour mobility, the ability to attract foreign investment and better capacity to adapt to changes. UN وينتج عن الاستثمار في تنمية المهارات ارتفاع الإنتاجية وزيادة الأهمية للعمل والقدرة على التنقل في العمل، والقدرة على جذب الاستثمارات الأجنبية وتحسين القدرة على التكيف مع التغييرات.
    On the contrary, their members have proven the ability to adapt to evolving needs. UN وعلى العكس، فقد أثبت أعضاؤها القدرة على التكيف مع الاحتياجات المتطورة.
    adaptive capacity to the adverse effects of climate change. UN (ز) القدرة على التكيف مع الآثار السلبية لتغير المناخ.
    Instead, we need to build a system which ensures a sufficient degree of resilience in the face of the increasing volatility of international markets of agricultural primary commodities, and which maintains such volatility within acceptable margins. UN وبدلاً من ذلك، لا بد لنا من بناء نظام يكفل درجة كافية من القدرة على التكيف مع تزايد تقلب الأسواق الدولية للسلع الزراعية الأولية، ويبقي على هذا التقلب ضمن حدود مقبولة.
    5. At the same time, the goal is to retain sufficient flexibility to ensure adaptability to changing circumstances. UN 5 - وفي الوقت نفسه، فإن الهدف هو الحفاظ على قدر كاف من المرونة لكفالة القدرة على التكيف مع الظروف المتغيرة.
    Various sources of international funding and risk tools could be accessed to help to finance capital and capacity-building costs for adaptation to climate change in least developed countries. UN ويمكن الاستفادة من مصادر شتى للتمويل الدولي ومن أدوات إدارة المخاطر للمساعدة على تمويل تكاليف رأس المال وبناء القدرة على التكيف مع تغير المناخ في أقل البلدان نموا.
    In short, the crucial element for enterprise development and competitiveness in a rapidly changing global economic environment is the ability to adjust to new market conditions, identify new opportunities, induce innovations within the enterprise that can exploit these opportunities and minimize marketing and technology development costs through networking and forging ties with other firms. UN ٧- وباختصار، فإن العامل الحاسم لتنمية المشاريع والمنافسة في بيئة اقتصادية عالمية سريعة التغير هو القدرة على التكيف مع أحوال اﻷسواق الجديدة، وتحديد الفرص الجديدة، والتشجيع على قيام المشروع بابتكارات يمكن أن تستغل هذه الفرص وأن تقلل إلى أدنى حد من تكاليف تطوير التسويق والتكنولوجيا من خلال إقامة الشبكات وإقامة روابط مع الشركات اﻷخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus