"القدرة على تطوير" - Traduction Arabe en Anglais

    • capacity to develop
        
    • ability to develop
        
    • capacity for developing
        
    • capacity for the development
        
    • capability to develop
        
    • evolve
        
    capacity to develop improved policies and strategies for the upgrading of settlements UN القدرة على تطوير سياسات واستراتيجيات محسنة من أجل الارتقاء بمستويات المستوطنات
    One representative pointed out that the capacity to develop alternatives was often constrained by the existence of patents and pharmaceutical regulations. UN وأشار ممثل إلى أن القدرة على تطوير بدائل كثيرا ما يقيدها وجود براءات اختراع ولوائح صيدلانية.
    They have the capacity to develop environmentally friendly technologies that can be transferred to the developing world. UN فهي تمتلك القدرة على تطوير تكنولوجيات مراعية للبيئة يمكن نقلها إلى البلدان النامية.
    Geographic Information System Officer to provide the appropriate level of technical expertise and with the ability to develop products in support of Mission operations UN موظف لنظام المعلومات الجغرافية يقدم مستوى مناسبا من الخبرة التقنية مع القدرة على تطوير منتجات لدعم عمليات البعثة
    Upgrading the post will strengthen capacity for developing joint communications, public awareness and outreach in respect of approved activities and better facilitate the engagement of high-level external stakeholders; UN وسيعزز رفع رتبة الوظيفة من القدرة على تطوير الاتصالات المشتركة، والوعي العام، والتوعية فيما يتعلق بالأنشطة المعتمدة وييسر مشاركة أصحاب المصلحة الخارجيين الرفيعي المستوى بشكل أفضل؛
    `to establish or strengthen capacity for the development and transfer of technologies in institutions of developing country Parties' UN `إيجاد أو تعزيز القدرة على تطوير التكنولوجيات ونقلها في مؤسسات البلدان النامية الأطراف`
    capacity to develop sound, clean and sustainable technologies UN القدرة على تطوير تكنولوجيات سليمة ونظيفة ومستدامة:
    There has been a quantum leap in terms of the capacity to develop and execute projects. UN وقد حدثت قفزة كمية من حيث القدرة على تطوير وتنفيذ المشاريع.
    New Zealand believes that the United Nations already has the capacity to develop its information systems for peace-keeping, without major additional financial input; UN وتعتقد نيوزيلندا أن لدى اﻷمم المتحدة بالفعل القدرة على تطوير نظمها اﻹعلامية الخاصة بحفظ السلم، دون مدخلات مالية إضافية كبيرة؛
    While capacity to develop and implement technical cooperation and other activities to support Member States might be affected, every effort was being made to minimize those impacts. UN وفي حين أنَّ القدرة على تطوير وتنفيذ التعاون التقني وغيره من أنشطة دعم الدول الأعضاء قد تتأثر، فإنَّ قصارى الجهود تبذل للتقليل من وقع تلك الآثار.
    The Field Personnel Division implements, troubleshoots, maintains and administers the Nucleus system, but does not have the capacity to develop new complex features or modules of the system. UN وتتولى شعبة الموظفين الميدانيين تنفيذ نظام نيوكليوس وحل مشاكله وصيانته، إلا أنها لا تمتلك القدرة على تطوير خصائص معقدة جديدة أو نماذج له.
    Why must the capacity to develop reform policy be strengthened? How and by whom should it be undertaken? The first question of this subtopic of our concern has already found its solution in the preceding considerations. UN فلِم يتعين تعزيز القدرة على تطوير سياسات اﻹصلاح؟ ومَن سيتولى هذه المهمة وكيف؟ المسألة اﻷولى في هذا الموضوع الفرعي الذي يشغلنا وجدت حلها بالفعل في الاعتبارات السابقة.
    (h) capacity to develop and utilize managerial experience; UN )ح( القدرة على تطوير الخبرة اﻹدارية واستخدامها؛
    However, limited financial and human resources have restricted the capacity to develop, strengthen and maintain the social-statistical databases and information systems so critical to social and economic planning, policy development, programme implementation and monitoring. UN إلا أن الموارد المالية والبشرية المحدودة عملت على تقييد القدرة على تطوير وتعزيز وصون قواعد البيانات اﻹحصائية - الاجتماعية ونُظم المعلومات ذات اﻷهمية الحاسمة للتخطيط الاجتماعي والاقتصادي وتطوير السياسة العامة، وتنفيذ البرامج والرصد.
    (a) capacity to develop locally tailored IVM action plans and to implement an IVM strategy at local levels; UN (أ) القدرة على تطوير خطط عمل للإدارة المتكاملة لناقلات الأمراض مفصلة حسب الأوضاع المحلية، وتنفيذ استراتيجية للإدارة المتكاملة لناقلات الأمراض على المستويات المحلية؛
    " 17. Underlines the need to improve the reliability and timeliness of early warning systems and to strengthen the capacity to develop and utilize such systems at the national, regional and international levels, with a focus on countries that are particularly vulnerable to price shocks and food emergencies; UN ' ' 17 - تؤكد ضرورة تحسين موثوقية وآنية نظم الإنذار المبكر وتعزيز القدرة على تطوير تلك النظم واستخدامها على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي، مع التركيز على البلدان المعرضة بشكل خاص لصدمات أسعار الغذاء والطوارئ الغذائية؛
    104. Beyond building the capacity to develop, deploy and monitor new technologies, there is a need to reinforce capacity in several key areas including: institutional, policy and regulatory; financing; private-sector actors; and technical and data management. UN 104 - وإلى جانب بناء القدرة على تطوير التكنولوجيات الجديدة ونشرها ورصدها، تبرز الحاجة إلى تعزيز القدرات في عدد من المجالات الرئيسية ومنها: المجالات المؤسسي والسياساتي والتنظيمي؛ والتمويل؛ والجهات الفاعلة في القطاع الخاص؛ والإدارة التقنية وإدارة البيانات.
    a family which has refined the ability ... to develop and pass on individual learning ... to the next generation. Open Subtitles عائلة صقلت القدرة على تطوير وتلقين التعليم الفردي للجيل القادم.
    However, fieldwork did provide an opportunity to appreciate the operational sustainability of national programmes in one particular respect, namely the ability to develop and manage appropriate information systems concerning in particular Empretecos, consultants and other suppliers of services and trainers. UN غير أن العمل الميداني قد أتاح فرصة لتقدير الاستدامة التشغيلية للبرامج الوطنية في مجال معين، أي القدرة على تطوير وإدارة نظم معلومات مناسبة تتعلق بوجه خاص بمنظمي المشاريع، والخبراء الاستشاريين وغيرهم من موردي الخدمات والمدرِّبين.
    78. Measures should be encouraged to enhance the capacity for developing indigenous technology, including the capacity to manage, assess, acquire, disseminate and develop technologies, and for utilizing appropriate and environmentally sound technologies, while adequately and effectively protecting intellectual property rights. UN ٧٨ - ينبغي تشجيع اتخاذ التدابير لتعزيز القدرة على تطوير التكنولوجيا المحلية، بما في ذلك القدرة على إدارة التكنولوجيات وتقييمها واقتنائها ونشرها وتطويرها واستخدام التكنولوجيات الملائمة والسليمة بيئيا، مع الحرص في الوقت نفسه على توفير الحماية الكافية والفعالة لحقوق الملكية الفكرية.
    Its current functions of traditional marketing will be absorbed within the capacity for the development of online distribution. UN والمهام الحالية لتلك الوظيفة، وهي مهام التسويق التقليدي، سوف يتم استيعابها في نطاق القدرة على تطوير عملية التوزيع بالاتصال المباشر.
    As a result, Iraq also had the capability to develop missiles that could exceed the prohibited range. UN ونتيجة لذلك، كانت لدى العراق أيضا القدرة على تطوير قذائف يمكن أن تتجاوز المدى المحظور.
    They show how a completely featureless chemical soup, can evolve these strange blobs and patches. Open Subtitles انها تظهر كيف ان لتلك المواد الكيميائية غير المميزة القدرة على تطوير تلك الخلايا المتماثلة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus