"القدرة على تعبئة" - Traduction Arabe en Anglais

    • capacity to mobilize
        
    • mobilization capacity
        
    • the ability to mobilize
        
    With respect to increasing the commitment level, his Government was of the view that the Secretariat should have the capacity to mobilize resources in order to address urgent, unforeseen needs. UN وفيما يتعلق بزيادة مستوى الالتزام، قال إن حكومته ترى أن الأمانة العامة ينبغي أن تتوافر لديها القدرة على تعبئة الموارد من أجل تلبية الاحتياجات العاجلة وغير المتوقعة.
    Of far greater importance was the capacity to mobilize a society and make full use of new technologies. UN والأمر الأهم كثيرا هو القدرة على تعبئة المجتمع والاستخدام الكامل للتكنولوجيات الحديثة.
    The overall aim of the activities planned is to increase capacity to mobilize financial resources for the various activities undertaken. UN وترمي الأنشطة المقررة عموماً إلى تعزيز القدرة على تعبئة الموارد المالية لمختلف الأنشطة المضطلع بها.
    (ii) The absence of a resource mobilization strategy and limited capacity to mobilize resources; UN ' 2` غياب استراتيجية لتعبئة الموارد ومحدودية القدرة على تعبئة الموارد؛
    This is mainly due to three new posts to strengthen resource mobilization capacity in the Gulf Area Office, India and Singapore. UN ويعزى ذلك أساسا إلى إنشاء ثلاث وظائف جديدة لتعزيز القدرة على تعبئة الموارد في مكتب منطقة الخليج والهند وسنغافورة.
    It was therefore essential that the global mechanism should have resources of its own and the capacity to mobilize adequate and substantial financial resources, including new and additional sources of financing. UN ولذا فإن من الضروري أن يكون لﻵلية العالمية مواردها الخاصة بها، وأن تكون لها القدرة على تعبئة موارد مالية كافية وكبيرة، بما في ذلك مصادر تمويل جديدة وإضافية.
    Depending on the domestic circumstances of each country, this may include enhancing the capacity to mobilize fiscal space and improving research and analytical capabilities to identify and quantify the impact of economic shocks on the most vulnerable. UN واعتماداً على الظروف المحلية لكل بلد، فإن ذلك قد يشمل تعزيز القدرة على تعبئة عناصر استخدام الحيّز المالي، وتحسين القدرات البحثية والتحليلية اللازمة لتحديد وتقدير مدى تأثير الصدمات الاقتصادية على أشد الفئات هشاشة.
    Developing countries, especially LDCs, often lacked the capacity to mobilize sufficient capital for major projects, and domestic resources were limited. UN وتفتقر البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً، في كثير من الأحيان إلى القدرة على تعبئة رأس المال الكافي للمشاريع الرئيسية كما أن مواردها المالية محدودة.
    Developing countries, especially LDCs, often lacked the capacity to mobilize sufficient capital for major projects, and domestic resources were limited. UN وتفتقر البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً، في كثير من الأحيان إلى القدرة على تعبئة رأس المال الكافي للمشاريع الرئيسية كما أن مواردها المالية محدودة.
    The growth in ODA flows, particularly spending on the improvement of economic infrastructure, had a direct impact on the capacity to mobilize internal resources and the inflow of foreign capital. UN وأُشير إلى أن زيادة تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية، وخاصة من أجل تحسين البنية التحتية الاقتصادية، لها تأثير مباشر على القدرة على تعبئة الموارد الداخلية وعلى وصول رؤوس الأموال الأجنبية.
    The Permanent Forum had the capacity to mobilize the entire United Nations system to address indigenous issues worldwide and also offer indigenous peoples scope for participation in programming and policy directions. UN والمحفل الدائم لديه القدرة على تعبئة منظومة الأمم المتحدة برمتها لمعالجة قضايا السكان الأصليين على مستوى العالم وعلى إتاحة المجال أيضاً للشعوب الأصلية لكي تشارك في وضع البرامج وتوجيه السياسات.
    The United Nations, particularly, the Second Committee, had the capacity to mobilize and coordinate international efforts to alleviate the suffering of millions of people all over the world. UN وإن لﻷمم المتحدة، ولا سيما اللجنة الثانية، القدرة على تعبئة الجهود الدوية وتنسيقها للتخفيف من آلام ملايين الناس في جميع أنحاء العالم.
    In section VI, we take up the question of how to direct ODA towards strengthening capacity to mobilize domestic resources. UN ونتناول في القسم السادس مسألة كيفية توجيه المساعدات الإنمائية الرسمية صوب تعزيز القدرة على تعبئة الموارد المحلية، وبذلك نختتم الوثيقة.
    Since postal offices represent, in many cases, a widespread institutional network in rural areas, they represent a promising basis on which to build the capacity to mobilize small-scale household saving. UN وتمثل المكاتب البريدية هذه، في العديد من الحالات، شبكة مؤسسية واسعة النطاق في المناطق الريفية، وهي تمثل أساساً مبشراً يمكن الاستناد إليه في بناء القدرة على تعبئة مدخرات الأسر المعيشية الصغيرة.
    capacity to mobilize funding UN :: القدرة على تعبئة التمويل
    capacity to mobilize information and knowledge UN (د) القدرة على تعبئة المعلومات والدراية؛
    Another measures taken by government to strengthen decision-making capacity and financial and human resources, is devolving functions of the ministry among other key ministries to the local councils, who have capacity to mobilize more resources towards the advancement of rural women in particular through the decentralization process. UN ومن بين التدابير الأخرى التي اتخذتها الحكومة لتعزيز القدرة على صنع القرارات وزيادة الموارد المالية والبشرية، نقل الوظائف التي تؤديها الوزارة كواحدة من الوزارات الرئيسية إلى المجالس المحلية التي لديها القدرة على تعبئة مزيد من الموارد من أجل النهوض بالنساء الريفيات، خاصة عن طريق عملية اللامركزية.
    In order to be successful, however, the lender needs to have the capacity to mobilize large sums and provide funds when no other lender has the ability or willingness to provide the volume of resources necessary to deal with a widespread liquidity crisis. UN إلا أنه لكي يتحقق له النجاح يلزم أن تتوافر لديه القدرة على تعبئة مبالغ ضخمة وتوفير التمويل عندما يفتقد سائر الدائنين إلى القدرة على توفير مقدار الموارد اللازم لمعالجة أزمة سيولة واسعة النطاق أو الرغبة في توفيره.
    The Board of Auditors also highlighted that UN-Women is facing resource constraints attributable to insufficient resource mobilization capacity. UN وأبرز أيضا مجلس مراجعي الحسابات أن هيئة الأمم المتحدة للمرأة تواجه قيودا على صعيد الموارد تعزى إلى عدم كفاية القدرة على تعبئة الموارد.
    76. Strengthening resource mobilization capacity. The resource mobilization targets for regular resources, other resources and private sector funding were not met in 2011-2012. UN 76 - تعزيز القدرة على تعبئة الموارد - لم تحقَّق أهداف تعبئة الموارد للموارد العادية والموارد الأخرى والقطاع الخاص في الفترة 2011-2012.
    the ability to mobilize financial resources and harmonize its own activities with those of the network. UN القدرة على تعبئة الموارد المالية وتنسيق أنشطته هو مع أنشطة الشبكة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus