"القدرة على مقاومة" - Traduction Arabe en Anglais

    • resilience to
        
    • resistance to
        
    • resilience against
        
    • the ability to resist
        
    This should incorporate local strategies aimed at enhancing adaptive capacities to withstand impacts and strengthening resilience to potential adverse effects of climate change. UN وينبغي أن تشمل الاستراتيجيات المحلية الرامية إلى تعزيز قدرات التكيف لتحمّل التأثيرات وتعزيز القدرة على مقاومة الآثار السلبية المحتملة لتغير المناخ.
    18. Sound macroeconomic policy should promote growth and employment, improve income distribution and enhance resilience to shocks. UN 18 - ينبغي لسياسة الاقتصاد الكلي السليمة أن تعزز النمو والعمالة؛ وأن تحسن توزيع الدخل وترسخ القدرة على مقاومة الصدمات.
    Recognizing the urgent need to further develop and make use of the existing scientific and technical knowledge to build resilience to natural disasters, and emphasizing the need for developing countries to have access to technology so as to tackle natural disasters effectively, UN وإذ تسلم بالحاجة الماسة إلى المضي في تطوير المعارف العلمية والتقنية القائمة والاستفادة منها من أجل بناء القدرة على مقاومة الكوارث الطبيعية، وإذ تشدد على حاجة البلدان النامية إلى الوصول إلى التكنولوجيا اللازمة للتصدي بفعالية للكوارث الطبيعية،
    Traditionally brominated flame retardants have been considered to be the most cost-effective way of imparting ignition resistance to many types of articles. UN وتقليدياً كانت مثبطات اللهب المبروَمة تعتبر أكثر الطرق فعالية من ناحية التكاليف لإضفاء القدرة على مقاومة الاشتعال على أنواع كثيرة من المعدات.
    It thus leads to an increased resilience against droughts, improved recharge of aquifers and reduced impact of unreliable weather patterns associated with climate change. UN ولذلك فهي تؤدي إلى زيادة القدرة على مقاومة الجفاف، وتحسين تغذية طبقة المياه الجوفية والحد من أثر أنماط طقس لا يوثق بها تتصل بتغير المناخ.
    That requires the ability to resist populist and sectional pressures and, on occasion, administer bitter medicine to overcome economic challenges. UN وهذا يتطلب القدرة على مقاومة الضغوط الشعبوية والقطاعية ويتطلب أحيانا وصف دواء مر للتغلب على التحديات الاقتصادية.
    An effective response to this challenge requires that African countries build robust regional markets, unleash the potential of local business and entrepreneurs for development, and build resilience to shocks. UN ويتطلب التصدي الفعال لهذا التحدي أن تقيم البلدان الأفريقية أسواقاً إقليمية قوية، وأن تُطلق قدرات الشركات والمشاريع الإنمائية المحلية، وأن تبني القدرة على مقاومة الصدمات.
    SIDS have demonstrated strong political commitment to continuing to do their part in building resilience to their special vulnerabilities. UN وقد أظهرت الدول الجزرية الصغيرة النامية التزاماً سياسياً قوياً بالاستمرار في أداء دورها في بناء القدرة على مقاومة مواطن ضعفها الخاصة.
    - building resilience to climate variability and change into economic development activities and institutions; and UN - بناء القدرة على مقاومة التبدلات والتغيرات المناخية وإدماجها في أنشطة ومؤسسات التنمية الاقتصادية؛
    Advancing sustainable development, building resilience to physical and economic shocks, and strengthening institutions are vital to confronting the impact of climate change and promoting peace and security. UN إن تعزيز التنمية المستدامة وبناء القدرة على مقاومة الصدمات المادية والاقتصادية وتعزيز المؤسسات أمور حيوية لمواجهة آثار تغير المناخ وتعزيز السلم والأمن.
    - elaborating best practices that can guide immediate actions with an eye to building long-term resilience to extreme events and disasters, including through implementation of the Hyogo Framework for Action; UN - وضع ممارسات فضلى يمكن الاسترشاد بها في اتخاذ إجراءات فورية تمهيداً لبناء القدرة على مقاومة الظواهر الشديدة والكوارث في الأجل الطويل، بوسائل منها تنفيذ إطار عمل هيوغو؛
    " 21. Underlines the importance of efforts at the national level to increase resilience to financial risk, and stresses in this regard the importance of better assessment of a country's debt burden and its ability to service that debt in both crisis prevention and resolution; UN " 21 - تبرز أهمية الجهود المبذولة على الصعيد الوطني لزيادة القدرة على مقاومة المخاطر المالية، وتؤكد، في هذا الصدد، أهمية وجود تقييم أفضل لعبء الدين الواقع على كاهل أي بلد وقدرته على خدمة ذلك الدين في منع نشوب الأزمات وحلها على السواء؛
    26. An effective defence against the effects of a financial crisis includes macroeconomic measures to build resilience to shocks and socio-economic measures to reduce the impact on the poor. UN 26 - ومن الدفاعات الفعالة ضد آثار الأزمات المالية ثمة تدابير في مجال الاقتصاد الكلي لبناء القدرة على مقاومة الصدمات وتدابير اجتماعية اقتصادية للحد من آثارها على الفقراء.
    10. Overall, the Canadian economy performed solidly, with sustained economic growth, low and stable inflation and interest rates, and improved resilience to economic shocks. UN 10- كان أداء الاقتصاد الكندي، عموماً، أداءً قوياً اقترن باستدامة النمو الاقتصادي وبانخفاض واستقرار التضخم ومعدلات الفائدة وتحسين القدرة على مقاومة الصدمات الاقتصادية.
    21. In many rural areas, deteriorating and outdated infrastructure has lost its resilience to climate-related extreme events such as hurricanes and droughts. UN 21 - فقدت الهياكل الأساسية المتدهورة والمتقادمة في العديد من المناطق الريفية القدرة على مقاومة الحوادث الكبرى المتصلة بالمناخ، مثل الأعاصير والجفاف.
    40. In seeking to build resilience to disasters, small island developing States have given greater attention to disaster preparedness and planning. UN 40 - ووجهت الدول الجزرية الصغيرة النامية، في معرض مسعاها إلى بناء القدرة على مقاومة الكوارث، مزيدا من الاهتمام إلى التأهب للكوارث والتخطيط لها.
    Recognizing the urgent need to further develop and make use of the existing scientific and technical knowledge to build resilience to natural disasters, and emphasizing the need for developing countries to have access to technology so as to tackle natural disasters effectively, UN وإذ تسلم بالحاجة الماسة إلى المضي في تطوير المعارف العلمية والتقنية القائمة من أجل بناء القدرة على مقاومة الكوارث الطبيعية، وإذ تشدد على حاجة البلدان النامية إلى الوصول إلى التكنولوجيا اللازمة للتصدي بفعالية للكوارث الطبيعية،
    While they cannot resolve all the problems of the sector, commodity exchanges can boost market efficiency, enhance competitiveness, increase resilience to shocks and integrate into the sector critical auxiliary services such as commodity finance and warehousing. UN وإذا كانت البورصات لا تستطيع حل جميع مشاكل القطاع، فإن بوسعها زيادة كفاءة السوق، وتعزيز القدرة التنافسية، وزيادة القدرة على مقاومة الصدمات، وإدراج الخدمات التابعة ذات الأهمية الحاسمة، مثل تمويل السلع الأساسية والتخزين، في القطاع.
    Traditionally brominated flame retardants have been considered to be the most cost-effective way of imparting ignition resistance to many types of articles. UN وتقليدياً كانت مثبطات اللهب المبروَمة تعتبر أكثر الطرق فعالية من ناحية التكاليف لإضفاء القدرة على مقاومة الاشتعال على أنواع كثيرة من المعدات.
    Traditionally brominated flame retardants have been considered to be the most cost-effective way of imparting ignition resistance to many types of articles. UN وتقليدياً كانت مثبطات اللهب المبروَمة تعتبر أكثر الطرق فعالية من ناحية التكاليف لإضفاء القدرة على مقاومة الاشتعال على أنواع كثيرة من المعدات.
    Its strategy for responding to the crisis in the Sahel in Africa includes the monitoring of laws, policies and programmes on building resilience against food and nutrition insecurity and climate shocks, as well as on promoting the equitable distribution of services and goods. UN وتشمل استراتيجيتها الرامية إلى التصدي للأزمة في منطقة الساحل في أفريقيا رصد القوانين والسياسات والبرامج المتعلقة ببناء القدرة على مقاومة انعدام الأمن الغذائي والتغذوي والصدمات المناخية، وكذلك بتعزيز التوزيع العادل للخدمات والسلع.
    the ability to resist corruption is key to your training. Open Subtitles القدرة على مقاومة الفساد هي مفتاح تدريبك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus