"القدرة على مواجهة" - Traduction Arabe en Anglais

    • resilience to
        
    • resilience against
        
    • capacity to meet
        
    • capacity to address
        
    • capacity to respond to
        
    • ability to address
        
    • ability to cope with
        
    • capacity to cope with
        
    • response capacity
        
    • resilience in the face
        
    • capability to respond to
        
    The goal is twofold: to build resilience to hazards and to ensure that development efforts do not increase vulnerability to those hazards. UN فالهدف مزدوج: بناء القدرة على مواجهة المخاطر وضمان ألا تؤدي الجهود الإنمائية إلى زيادة التعرض لتلك المخاطر.
    The development of stronger institutions, mechanisms and community capacities that can systematically build resilience to natural hazards and disasters. UN 8-3 إقامة مؤسسات وآليات وقدرات مجتمعية أقوى تستطيع أن تبني بانتظام القدرة على مواجهة الأخطار والكوارث الطبيعية.
    Enhancing regional cooperation for building resilience to disasters in Asia and the Pacific UN تعزيز التعاون الإقليمي من أجل بناء القدرة على مواجهة الكوارث في آسيا والمحيط الهادئ
    Traditional agriculture and food systems can provide resilience against external economic and natural shocks. UN ويمكن للزراعة التقليدية والنظم الغذائية أن توفر القدرة على مواجهة الصدمات الاقتصادية والطبيعية الخارجية.
    Countries of the region need to be supported in the building of resilience to natural disasters and external economic shocks; UN وتحتاج بلدان المنطقة إلى دعم في مجال بناء القدرة على مواجهة الكوارث الطبيعية والصدمات الاقتصادية الخارجية؛
    Building resilience to natural disasters was vital. UN ويعد بناء القدرة على مواجهة الكوارث الطبيعية أمرا حيويا.
    A damage, loss and needs assessment was conducted in Thailand, while multisectoral policy dialogues on building resilience to natural disasters and major economic crises were held in five countries. UN وأُجري تقييم للأضرار والخسائر والاحتياجات في تايلند، بينما أُجريت حوارات سياساتية شاملة لعدة قطاعات بشأن بناء القدرة على مواجهة الكوارث الطبيعية والأزمات الاقتصادية الكبرى في خمسة بلدان.
    Violent conflict is closely associated with disaster risk and related efforts to prevent conflict need to be considered as part of overall efforts to build resilience to disasters. UN أما النزاعات العنيفة فهي وثيقة الصلة بأخطار الكوارث ويجب وضع الجهود الرامية إلى منع نشوب النزاعات في الاعتبار ضمن الجهود الهادفة عموماً إلى بناء القدرة على مواجهة أخطار الكوارث.
    The international community can help developing countries in their efforts to design and implement policies that increase resilience to food price volatility and to climate variability. UN وبوسع المجتمع الدولي مساعدة البلدان النامية فيما تبذله من جهود صوب رسم وتنفيذ سياسات تفضي إلى زيادة القدرة على مواجهة التقلبات في أسعار الأغذية والتنوع في المناخ.
    To that end, his Government was committed to pursuing a tighter fiscal policy and shifting to a more flexible exchange rate policy in order to build resilience to external shocks. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، تلتزم حكومته باتباع سياسة مالية صارمة، وتنتقل إلى سعر صرف أكثر مرونة من أجل بناء القدرة على مواجهة الصدمات الخارجية.
    Such organizations are also vital actors in building resilience to the negative effects and repercussions of transnational organized crime. UN وتُعتبر تلك المنظمات جهات فاعلة حيوية أيضاً في بناء القدرة على مواجهة الآثار السلبية للجريمة المنظَّمة عبر الوطنية وتداعياتها.
    To foster resilience to atrocity crimes, political parties can regulate the content of their discourse and political programmes, encouraging tolerance and respect for diversity and fostering the use of positive speech and the avoidance of discriminatory language. UN ولتعزيز القدرة على مواجهة الجرائم الفظيعة، يمكن للأحزاب السياسية أن تُنظم مضمون خطابها وبرامجها السياسية، وتشجيع التسامح واحترام التنوع، وتشجيع استخدام خطاب إيجابي وتجنب لغة التمييز.
    States that establish such institutions and provide them with the necessary independence and resources to operate demonstrate their commitment to building resilience to atrocity crimes. UN والدول التي تُنشئ مؤسسات من هذا القبيل وتمنحها الاستقلالية الضرورية وتُزودها بالموارد اللازمة للعمل إنما تبرهن بذلك على التزامها ببناء القدرة على مواجهة الجرائم الفظيعة.
    Addressing the underlying causes of vulnerability and building resilience to risk are central in achieving sustainable development and will require a coordinated system-wide approach. UN ويعد التصدي للأسباب الكامنة وراء أوجه الضعف والعمل على بناء القدرة على مواجهة المخاطر من الأمور الأساسية لتحقيق التنمية المستدامة، وسوف يتطلب ذلك الأخذ بنهج تنسيقي على نطاق المنظومة.
    " 14. Calls upon the international community to support the development and strengthening of institutions, mechanisms and capacities at all levels, in particular at the community level, that can systematically contribute to building resilience to hazards; UN " 14 - تهيب بالمجتمع الدولي أن يدعم، على جميع المستويات، وبخاصة على مستوى المجتمعات المحلية، تطوير وتعزيز المؤسسات والآليات والقدرات التي من شأنها الإسهام بانتظام في بناء القدرة على مواجهة المخاطر؛
    14. Calls upon the international community to support the development and strengthening of institutions, mechanisms and capacities at all levels, in particular at the community level, that can systematically contribute to building resilience to hazards; UN 14 - تهيب بالمجتمع الدولي أن يدعم، على جميع المستويات، وبخاصة على مستوى المجتمعات المحلية، تطوير وتعزيز المؤسسات والآليات والقدرات التي من شأنها الإسهام بانتظام في بناء القدرة على مواجهة المخاطر؛
    It will also be necessary to build resilience against the adverse impact of natural hazards. UN وسيكون من الضروري أيضا بناء القدرة على مواجهة الأثر الضار المترتب على المخاطر الطبيعية.
    And second, what kind of domestic policies and institutions will be needed in each country to generate the capacity to meet these challenges? UN أما المسألة الثانية فتتعلق بنوع السياسات والمؤسسات المحلية التي ستلزم في كل بلد من أجل توليد القدرة على مواجهة هذه التحديات.
    We have begun to build capacity to address weak governance and fragile institutions. UN وبدأنا بناء القدرة على مواجهة الحكم الضعيف والمؤسسات الهشة.
    The continued closure operations, the financial crisis and the withholding of Palestinian tax revenues by Israel have had an immediate impact in terms of declining income, increasing poverty, lack of food security and reduced capacity to respond to natural disasters in the occupied Palestinian territories. UN إن استمرار عمليات الإغلاق والأزمة المالية وامتناع حكومة إسرائيل عن تحويل إيرادات الجمارك والضرائب الفلسطينية، كل ذلك كانت له آثار فورية على انخفاض الدخل وارتفاع نسبة الفقر وانعدام الأمن الغذائي، وتقليل القدرة على مواجهة الكوارث الطبيعية في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    Responsiveness - ability to address the changing needs of developing countries and countries with economies in transition UN الاستجابة - القدرة على مواجهة الاحتياجات المتغيرة للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال
    Building developing countries' preparedness and response capacity is critical to the ability to cope with and quickly recover from natural disasters. UN إن بناء قدرات البلدان النامية في مجال التأهب والاستجابة أمر حيوي لكفالة القدرة على مواجهة الكوارث الطبيعية والتغلب على آثارها.
    capacity to cope with unexpected expenses UN القدرة على مواجهة المصروفات غير المتوقعة
    Perhaps as much as $40 billion might be needed to make existing investments climate-proof, and the figure for ensuring resilience in the face of future developments will be much larger. UN وربما احتاج الأمر إلى نحو 40 بليون دولار لجعل الاستثمارات الحالية مقاومة للمناخ، بل إن الرقم الذي يكفل القدرة على مواجهة التطورات في المستقبل سيكون أكبر من ذلك بكثير.
    46. Based on the lessons learned from the Abyei reinforcement efforts, and further to the military capability study, there is a need to review the force requirements for increased capability to respond to future threats. UN 46 - واستنادا إلى الدروس المستفادة من جهود التعزيزات في أبيي، وإلحاقا بدراسة القدرة العسكرية، ثمة حاجة إلى استعراض احتياجات القوة من أجل زيادة القدرة على مواجهة المخاطر في المستقبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus