"القديمة التي" - Traduction Arabe en Anglais

    • old
        
    • ancient
        
    • older
        
    • legacy
        
    • age-old
        
    • of aged
        
    • obsolete
        
    • outdated
        
    These should be taken into account instead of clinging to the old ideas which made women the passive beneficiaries of health policies. UN ويلزم مراعاة هذه المشاكل وليس الاقتصار على المفاهيم القديمة التي كانت تجعل من المرأة مستفيدة غير نشطة من سياسات الصحة.
    These are players who will trade for profit with both sides, not part of the old politically motivated networks. UN وهؤلاء أشخاص مستعدون للاتجار مع الجانبين تحقيقا للربح، وليسوا جزءا من الشبكات القديمة التي تعمل بدوافع سياسية.
    Think I'll go back to my office and pull our old files. Open Subtitles أعتقد أنني سوف أعود إلى مكتبي لسحب الملفات القديمة التي لدينا
    ancient catacombs that the Jews use as secret synagogues. Open Subtitles سراديب الموتى القديمة التي يستخدمها اليهود كمعابد سرية
    It is particularly true for older missions which possessed those vehicles; UN ويصدق ذلك بشكل خاص على البعثات القديمة التي كانت تمتلك تلك المركبات.
    Most of the write-offs during the 2010-2011 biennium related to old legacy issues which needed to be cleaned up. UN وتتصل معظم المبالغ المشطوبة خلال فترة السنتين بقضايا التركة القديمة التي كان الأمر يتطلَّب التخلص منها.
    Well, maybe it's an old owl that hasn't been updated. Open Subtitles حسنا، ربما هو البومة القديمة التي لم يتم تحديثها.
    Do you get anchored to old names that aren't working? Open Subtitles هل تعلق بالأسماء القديمة التي لم تعد تجدي نفعاً؟
    Oh, eva had all the old photos removed from cafe diem. Open Subtitles إيفا لديها كلّ الصور القديمة التي أزيلت من المقهى ديم
    It's' cause these old stairs are just falling apart. Open Subtitles إنه بسبب هذه الدرجات القديمة التي بدأت تتهادى
    You know how many old cases you've dug up? Open Subtitles أتعلم كم عدد القضايا القديمة التي أعدت مراجعتها؟
    This is compounded by the high rate of loss through old, leaking pipes. UN وقد ازداد الأمر تعقيداً بارتفاع معدل الفقد عن طريق الأنابيب القديمة التي تسرب المياه.
    The Cold War is over, but the old Soviet habit of playing on ethnic and religious hatreds is still alive. UN انتهت الحرب الباردة، ولكن ما زالت هذه العادة السوفياتية القديمة التي تلعب على الكراهية العرقية والدينية على قيد الحياة.
    His delegation would simply retain the language of the old Rules, which seemed to be consistent with practice. UN وأضاف أن وفده سوف يحتفظ بلغة القواعد القديمة التي تبدو متسقة مع الممارسة.
    Some old gender discriminatory laws were identified and are now under review. UN وحُددت بعض القوانين القديمة التي تميز بين الجنسين وهي الآن قيد الاستعراض.
    old computers earmarked for write-off were repaired for this purpose UN ولهذا الغرض، تم إصلاح الحواسيب القديمة التي كان من المقرر شطبها
    A good number of vehicles are of old vintage and have gone beyond their useful life. UN وهناك عدد كبير من المركبات القديمة التي تجاوزت مدة صلاحيتها.
    The consensus is that it's an ancient timepiece built by the Druids. Open Subtitles الإجماع هو أنه من على التحفة الفنية القديمة التي بناها درويدس.
    Upon request by the President of the Tribunal, I have drawn up a list of several cases, mostly older cases concerning relatively lower-level perpetrators which, in my view, would be fit for such a deferral. UN وبناء على طلب من رئيس المحكمة، قمت بوضع قائمة تضم عددا من القضايا، أغلبها من القضايا القديمة التي تتعلق بمرتكبي الجرائم من ذوي الرتب الدنيا، والتي تصلح، في نظري، لهذه الإحالة.
    The estimated amounts reflected the best estimates of costs based on currently available information, and did not reflect any cost avoidance that might concurrently arise as legacy systems replaced by Umoja are decommissioned. UN وتعكس المبالغ المقدرة أفضل تقديرات التكاليف على أساس المعلومات المتاحة حاليا، ولا تعكس أي تجنب للتكاليف التي قد تنشأ في الوقت نفسه عند وقف تشغيل النظم القديمة التي يتم الاستعاضة عنها بنظام أوموجا.
    In conclusion, I wish to join with all to banish the age-old cliché that the future belongs to the young. UN وفي الختام أود أن أنضم إلى الجميع في إزالة العبارات القديمة التي تتردد كثيرا ومفادها أن المستقبل ملك للشباب.
    UNMIK vehicle ratios were reviewed and adjusted in the budget proposal for 2013/14, which reflects the Mission's operational requirements and its commitment to withdraw and dispose of aged vehicles without replacement. UN استعرضت نسب المركبات في البعثة وعدلت في الميزانية المقترحة للفترة 2013/2014، وهو ما يعكس الاحتياجات التشغيلية للبعثة والتزام البعثة بسحب المركبات القديمة التي لم تستبدل والتصرف فيها.
    The analysis of stockholdings is an ongoing monthly exercise to identify slow-moving items to be deployed as appropriate and obsolete items that should be considered as property survey cases. UN ويشكل تحليل المخزونات عملية شهرية متواصلة لتحديد الأصناف البطيئة التصريف لنشرها حسب الاقتضاء، والأصناف القديمة التي ينبغي النظر إليها على أنها تقع ضمن حالات حصر الممتلكات.
    The mobilization of political support for statistics and statistical development tends to be more difficult in countries having a long history of outdated and unreliable data. UN وحشد الدعم السياسي للاحصاءات والتنمية الاحصائية يميل ﻷن يكون أكثر صعوبة في البلدان ذات التاريخ الطويل من البيانات القديمة التي لا يعول عليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus