More work is still required to achieve the same results in the area of Iraq's indigenous production of proscribed missile systems. | UN | وما زال يتعين القيام بالمزيد من اﻷعمال لتحقيق نفس النتائج في مجال إنتاج العراق المحلي لمنظومات القذائف المحظورة. |
The Commission is also continuing its investigation into Iraq's activity, particularly in the proscribed missile area, where serious concerns remain. | UN | كما تواصل اللجنة تحقيقها في أنشــطة العــراق التــي لا تزال تثير شواغل جدية، ولا سيما في مجال القذائف المحظورة. |
How quickly the Commission can verify Iraq's declarations and the eventual results of verification will depend on the quality and accuracy of information to be presented by Iraq in its disclosures of proscribed missile activities. | UN | وسوف تعتمد السرعة التي ستتمكن بها اللجنة من التحقق من إعلانات العراق وإنجاز النتائج النهائية لعملية التحقق، فإنه يتوقف على نوعية ودقة ما سيقدمه العراق من معلومات في كشوفاته عن أنشطة القذائف المحظورة. |
Progress has been achieved in the development of a rough material balance of components for the production of engines for proscribed missiles. | UN | وقد أحرز تقدم في وضع تقدير تقريبي للكميات المتبقية من المكونات المستخدمة في إنتاج محركات القذائف المحظورة. |
As a result of the Commission's investigations, it had become apparent that Iraq had not presented sufficient evidence to account for the destruction of all proscribed missiles. | UN | ونتيجة لتحقيقات اللجنة الخاصة، أصبح جليا أن العراق لم يقدم دليلا كافيا يثبت تدمير كل القذائف المحظورة. |
As a result, Iraq undertook to submit to the Commission a new declaration with a precise accounting of all prohibited missiles obtained and used by Iraq. | UN | وقد تعهد العراق، نتيجة لذلك، بأن يقدم الى اللجنة تصريحا جديدا يتضمن محاسبة دقيقة عن جميع القذائف المحظورة التي حصل عليها العراق وقام باستخدامها. |
Some prohibited missile components were also found in the boxes. | UN | ووجدت أيضا بعض عناصر القذائف المحظورة في الصناديق. |
21. The Commission has continued its investigations into issues related to the past proscribed missile programmes. | UN | ٢١ - وواصلت اللجنة تحقيقاتها في المسائل المتصلة ببرامج القذائف المحظورة السابقة. |
13. Iraq still needed to account for the unilateral destruction of proscribed missile propellants. | UN | ١٣ - ولا يزال يتعيﱠن على العراق أن يحصر تدميره من جانب واحد لوقود القذائف المحظورة. |
40. Iraq has declared unilateral destruction of most of the components for proscribed missile guidance instruments. | UN | ٤٠ - وأعلن العراق عن قيامه من طرف واحد بتدمير معظم مكونات أدوات توجيه القذائف المحظورة. |
42. During the reporting period, significant progress has been achieved in accounting for proscribed missile hardware. | UN | ٤٢ - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، جرى إحراز تقدم ملموس في حصر معدات القذائف المحظورة. |
Such data are required if the Commission is to be able to render a full and final accounting for Iraq's proscribed missile capability and for its elimination, as required by the Security Council. | UN | وهذه البيانات مطلوبة إذا أريد للجنة أن تكون قادرة على تقديم حصر كامل ونهائي لقدرة العراق في مجال القذائف المحظورة وفي مجال إزالتها، حسبما طلب مجلس اﻷمن. |
The Commission is now in a position to be able to account for practically all, except two, imported combat missiles that were once the core of Iraq's proscribed missile force. | UN | وبمقدور اللجنة اﻵن أن تقدم بيانات عن جميع القذائف القتالية المستوردة تقريبا، باستثناء اثنتين، التي كانت تمثل في وقت ما أساس قوة العراق في مجال القذائف المحظورة. |
40. While some relevant documentation was submitted by Iraq in its November full, final and complete disclosures, it did not provide original documents to account for the expenditure of all imported proscribed missile systems. | UN | ٤٠ - وفي حين قدمت العراق بعض الوثائق ذات الصلة في إقرارها عن شهر تشرين الثاني/نوفمبر، فإنها لم تقدم المستندات اﻷصلية التي تبرهن على استهلاك جميع نظم القذائف المحظورة المستوردة. |
Special emphasis has been placed on verification of information provided by Iraq on foreign acquisition of proscribed missiles, their components and related production capabilities. | UN | وأولي اهتمام خاص للتحقق من المعلومات المقدمة من العراق عن الحصول من الخارج على القذائف المحظورة ومكوناتها وقدرات الانتاج ذات الصلة. |
Additional evidence and documents are still required from Iraq to account fully for all proscribed missiles and other components of the operational missile force claimed to have been destroyed in 1991. | UN | وما زال المطلوب من العراق أن يقدم اﻷدلة والوثائق اﻹضافية إلى صورة كاملة عن جميع القذائف المحظورة وغير ذلك من مكونات قوة القذائف العاملة التي زعم أنها دمرت في عام ١٩٩١. |
There is evidence that this acquisition is for long-range missiles and thus further indicates continued activities in Iraq in the area of proscribed missiles. | UN | وهناك دلائل على أن هذا الاقتناء يتعلق بالقذائف البعيدة المدى، ومن ثم فهو يشير مرة أخرى إلى استمرار الاضطلاع بأنشطة في العراق في مجال القذائف المحظورة. |
Before the removal, some of the missile components would be examined in Iraq to collect additional data relevant to the accounting of proscribed missiles. | UN | وسيتم فحص بعض مكونات هذه القذائف في العراق قبل نقلها الى الخارج من أجل جمع بيانات اضافية ذات صلة بعملية تعداد القذائف المحظورة. |
The Commission's experts demonstrated that none of the variety of analyses of information provided by Iraq produced a zero material balance of the proscribed missiles known to have existed at the end of the Gulf War. | UN | وذكــر خبــراء اللجنة أنه لا يوجد تحليل واحد، من التحليلات المختلفة للمعلومات التي قدمها العراق، يؤدي إلى رصيـد مـادي صفري من القذائف المحظورة التي كان وجودها معروفا عند نهاية حرب الخليج. |
(b) Activities crucial to re-acquiring prohibited missiles. | UN | )ب( اﻷنشطة الحاسمة للحصول مرة أخرى على القذائف المحظورة. |
(b) Activities crucial to reacquiring prohibited missiles. | UN | )ب( اﻷنشطة الحاسمة للحصول مرة أخرى على القذائف المحظورة. |
The equipment includes, for example, gyroscope rotor balancing equipment, which could be used to balance prohibited missile gyroscopes. | UN | وتشمل المعدات، على سبيل المثال، معدات ضبط توازن الدورات الجيروسكوبية، التي يمكن أن تستخدم في ضبط توازن جيروسكوبات القذائف المحظورة. |
Iraq refused to discuss the issue of proscribed liquid missile propellant and did not respond positively to the Commission's requests for access to specific documents that would facilitate the completion of the verification of outstanding missile disarmament issues. | UN | ورفض العراق مناقشة مسألة وقود دفع القذائف المحظورة ولم يستجب لطلبات اللجنة الرامية إلى الحصول على وثائق محددة من شأنها أن تسهل إنجاز التحقق من مسائل نزع السلاح المعلقة في مجال القذائف. |