It is the responsibility of the major Powers to discourage the introduction of Anti-Ballistic Missile systems in such regions. | UN | وتقع المسؤولية على كاهل الدول الكبرى في تثبيط استحداث أنظمة القذائف المضادة للقذائف التسيارية في تلك المناطق. |
The radius of each area was limited, as was the number of Anti-Ballistic Missile radars permitted. | UN | وتُخصص مساحة محدودة لكل منطقة، كما يُسمح بعدد محدود من رادارات منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية. |
Each party undertook not to transfer to other States and not to deploy outside its national territory, Anti-Ballistic Missile systems or their components limited by the Treaty. | UN | وتعهد كل طرف بألا ينقل منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية أو مكوناتها التي تفرض المعاهدة حدودا لها إلى دول أخرى أو خارج إقليمه الوطني. |
The ABM Treaty and the START Treaties are, as it were, component parts of a single whole. | UN | وإن معاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية ومعاهدتي ستارت، تعتبر بمثابة أجزاء يتكون منها كيان واحد. |
The issue requires careful examination, in view of the major implications it is likely to have not only for strategic stability between the parties to the ABM Treaty but for other countries and regions. | UN | وتقتضي هذه المسألة دراسة متأنية، نظراً للآثار الكبيرة التي يرجح أن تترتب، لا على الاستقرار الاستراتيجي بين طرفي معاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية فحسب، وإنما أيضاً على البلدان والمناطق الأخرى. |
AND THE LIMITATION OF antiballistic missile SYSTEMS (ABM) | UN | منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية |
Nor can such a forum address the issue of the acquisition and deployment of anti-ballistic missiles. | UN | ولا يمكن لهذا المحفل أيضاً أن يتناول قضية حيازة القذائف المضادة للقذائف التسيارية ووزعها. |
The situation with regard to the Anti-Ballistic Missile Treaty is also a cause for concern. | UN | والحالة فيما يتعلق بمعاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية لا تزال تمثل مصدر قلق. |
The Anti-Ballistic Missile Treaty is crucial to global security and must not be jeopardized. | UN | وتعد معاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية بالغة الحيوية للأمن العالمي ولا يجوز تعريضها للخطر. |
In this regard, preservation of and respect for the Anti-Ballistic Missile (ABM) Treaty is a logical basis for the maintenance of international stability. | UN | وفي هذا الصدد يشكل صون واحترام معاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية أساسا منطقيا للمحافظة على الاستقرار الدولي. |
At the global level, Pakistan supports calls for the continued observance of the Anti-Ballistic Missile Treaty. | UN | وعلى الصعيد العالمي، تؤيد باكستان المطالبات بمواصلة مراعاة معاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية. |
The issue of the Anti-Ballistic Missile Treaty cannot be avoided when speaking about world security. | UN | إن مسألة معاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية لا يمكن تجنبها عندما يجري الحديث عن الأمن العالمي. |
They called on the parties to the Anti-Ballistic Missile Treaty to preserve its integrity and validity. | UN | كما دعوا الأطراف في معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية إلى المحافظة على سلامة المعاهدة وشرعيتها. |
In this connection, the preservation of and compliance with the Treaty on the Limitation of Anti-Ballistic Missile Systems is a logical basis for maintaining global stability. | UN | وفي هذا الصدد، يعد الحفاظ على معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية والامتثال لها هو الأساس المنطقي للإبقاء على الاستقرار العالمي. |
This goal should be achieved while preserving and strengthening the 1972 Treaty on the Limitation of Anti-Ballistic Missile Systems (ABM Treaty). | UN | ويجب أن يتحقق هذا الهدف مقترنا بالمحافظة على معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية لعام 1972، وبتعزيزها. |
The development and deployment of the national missile defence system (NMD) will contravene the Treaty on the Limitation of Anti-Ballistic Missile Systems (ABM Treaty). | UN | إن تطوير ووزع نظام الدفاع الوطني المضاد للقذائف سينتهكان معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية. |
The first stage of these negotiations on non-strategic low-velocity Anti-Ballistic Missile systems has been successfully completed. | UN | وقد انتهت بنجاح المرحلة اﻷولى من هذه المفاوضات بشأن شبكات القذائف المضادة للقذائف التسيارية ذات السرعة القليلة. |
The ABM Treaty is the cornerstone of preserving global strategic stability. | UN | ومعاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية هي حجر الزاوية للحفاظ على الاستقرار الاستراتيجي العالمي. |
The Republic of Belarus will again sponsor the resolution on the ABM Treaty during this session. | UN | وستقدم جمهورية بيلاروس مرة أخرى في هذه الدورة القرار المعني بمعاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية. |
Unfortunately, a similar situation is now developing with respect to another important strategic agreement: the system for anti-ballistic-missile defense. | UN | ولسوء الحظ، هناك حالة مماثلة تتطور الآن فيما يتعلق باتفاق استراتيجي هام آخر، وهو نظام الدفاع ضد القذائف المضادة للقذائف التسيارية. |