The Commission must take a more realistic position regarding dispute settlement during the second reading of the draft articles. | UN | ويجب على اللجنة أن تتخذ موقفا أكثر واقعية فيما يتعلق بتسوية المنازعات أثناء القراءة الثانية لمشاريع المواد. |
It was anticipated that the second reading of the draft articles would be concluded at the forthcoming session. | UN | ومن المتوقع أن يُفرغ من القراءة الثانية لمشاريع المواد في الدورة المقبلة. |
It hopes that the International Law Commission will carefully consider the merit of such a step during the second reading of the draft. | UN | وهو يأمل أن تنظر لجنة القانون الدولي بعناية في مدى صواب هذا التمييز لدى إجراء القراءة الثانية لمشاريع المواد. |
The Commission established a Working Group to assist the Special Rapporteur in the consideration of various issues during the second reading of the draft articles. | UN | وأنشأت اللجنة فريقا عاملا لمساعدة المقرر الخاص في النظر في القضايا المختلفة خلال القراءة الثانية لمشاريع المواد. |
Her delegation was prepared to accept that the question of liability for damage should be dealt with after the second reading of the draft articles on prevention. | UN | والأرجنتين مستعدة لقبول معالجة مسألة المسؤولية عن الضرر بعد القراءة الثانية لمشاريع المواد المتعلقة بالمنع. |
The point was made that a final decision on the form should not be made in a hurry, noting for example that such a decision should be deferred until after the second reading of the draft articles. | UN | وأُبدي رأي مفاده أنه ينبغي عدم التسرع في اتخاذ القرار النهائي بشأن الشكل، ولوحظ على سبيل المثال أنه ينبغي تأجيل اتخاذ قرار من هذا القبيل إلى حين الانتهاء من القراءة الثانية لمشاريع المواد. |
The Netherlands supports this view and would like to call upon the Commission to give due attention to this aspect during the second reading of the draft articles. | UN | وتؤيد هولندا هذا الرأي وتود أن تدعو اللجنة إلى توجيه الاهتمام الواجب لهذا الجانب خلال القراءة الثانية لمشاريع المواد. |
He therefore proposed to consider this aspect during the second reading of the draft articles. | UN | ولذلك فقد اقترح المقرر الخاص النظر في هذا الجانب خلال القراءة الثانية لمشاريع المواد. |
Yet some other members preferred to make their comments at the appropriate time during the consideration of the second reading of the draft articles. | UN | إلا أن بعض الأعضاء قد آثروا إبداء تعليقاتهم في الوقت المناسب خلال النظر في القراءة الثانية لمشاريع المواد. |
It is hoped that the Commission would complete the second reading of the draft articles in 2008. | UN | ويُؤمَلُ أن تفرغ اللجنة من القراءة الثانية لمشاريع المواد في عام 2008. |
The Commission would proceed to the second reading of the draft articles following receipt of comments by Governments and international organizations. | UN | تشرع اللجنة في القراءة الثانية لمشاريع المواد عقب تلقيها تعليقات الحكومات والمنظمات الدولية. |
The Commission should give due consideration to the issue during its second reading of the draft articles. | UN | وينبغي للجنة القانون الدولي أن تولي الاعتبار لهذه المسألة خلال القراءة الثانية لمشاريع المواد. |
It was also encouraging that the second reading of the draft articles in their entirety had now been completed. | UN | كما أنه من المشجع أن القراءة الثانية لمشاريع المواد ككل قد أُنجزت الآن. |
Commencement of second reading of the draft articles by the Commission. | UN | بداية القراءة الثانية لمشاريع المواد في لجنة القانون الدولي. |
It hoped that, during the second reading of the draft articles, the Commission would carefully reconsider whether it was necessary to do so. | UN | وهو يأمل في أن تقوم اللجنة، خلال القراءة الثانية لمشاريع المواد، بإعادة النظر بدقة فيما إذا كان هذا التمييز ضروريا. |
In his view, the comments and observations made on previously adopted draft articles were more appropriately to be taken into account during the second reading of the draft articles. | UN | ورأى أن من الأنسب أن تُؤخذ التعليقات والملاحظات التي أُبديت بشأن مشاريع المواد التي اعتُمدت سابقاً في الاعتبار خلال القراءة الثانية لمشاريع المواد. |
He agreed with the proposal to focus on the subject of shared groundwaters and proceed with the work on the law of transboundary aquifers with a view to completing the Commission's second reading of the draft articles. | UN | ووافق على الاقتراح بالتركيز على موضوع المياه الجوفية المشتَرَكة والاستمرار في العمل بشأن قانون طبقات المياه الجوفية عابرة الحدود بغية استكمال القراءة الثانية لمشاريع المواد في اللجنة. |
Some delegations called on the Commission to commence its consideration of other transboundary resources during the second reading of the draft articles on the law of transboundary aquifers. | UN | ودعت بعض الوفود اللجنة إلى بدء النظر في الموارد الأخرى العابرة للحدود خلال القراءة الثانية لمشاريع الموارد المتعلقة بقانون طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود. |
The Special Rapporteur should submit his fifteenth and sixteenth reports in the light of observations from States, with a view to achieving the second reading of the draft guidelines in 2011. | UN | يُفترض أن يقدم المقرر الخاص تقريريه الخامس عشر والسادس عشر في ضوء التحفظات التي تبديها الدول، بغية الفروغ من القراءة الثانية لمشاريع المبادئ التوجيهية في عام 2011. |
If the Commission could not complete the second reading of the draft articles in 2008, it is hoped that it will complete such a reading in the first part of the session in 2009. | UN | وإذا لم يتسنَّ للجنة الفروغ من القراءة الثانية لمشاريع المواد في عام 2008، يُؤمَلُ أن تفرغ منها في الجزء الأول من دورة عام 2009. |