"القرارات التشريعية" - Traduction Arabe en Anglais

    • legislative decisions
        
    • legislative decrees
        
    • legislative acts
        
    • legislative resolutions
        
    • legislative decision-making
        
    The Fifth Committee must therefore examine the budget proposals carefully in order to ensure that legislative decisions were fully implemented. UN وعليه وجب على اللجنة الخاصة أن تنظر في مقترحات الميزانية بدقة من أجل كفالة تنفيذ القرارات التشريعية بالكامل.
    legislative decisions accounted for 28 per cent of terminations compared to 43 per cent in the previous biennium. UN وكانت القرارات التشريعية وراء 28 في المائة من حالات الإنهاء مقابل 43 في المائة في فترة السنتين السابقة.
    The number of legislative decisions based on UNCITRAL texts was increased during the biennium. UN وتزايد خلال فترة السنتين عدد القرارات التشريعية المستندة إلى نصوص الأونسيترال.
    Discussions on these requirements must follow the legislative decisions on expected results. UN وينبغي أن تجرى المناقشات المتعلقة بهذه المتطلبات بعد اتخاذ القرارات التشريعية بشأن النتائج المتوقعة.
    The Syrian Arab Republic had adopted a number of legislative decrees on modernizing national development and social assistance funds in different governorates, to the economic, social, health and educational benefit of those receiving help, particularly small groups. UN وذكر أن الجمهورية العربية السورية اعتمدت عددا من القرارات التشريعية بشأن تطوير صناديق التنمية الوطنية والمساعدة الاجتماعية في مختلف المحافظات بما يحقق المصالح الاقتصادية والاجتماعية والصحية والتعليمية لمن يتلقون المساعدات، وخاصة الجماعات الصغيرة.
    Discussions on these requirements must follow the legislative decisions on expected results. UN وينبغي أن تجرى المناقشات المتعلقة بهذه المتطلبات بعد اتخاذ القرارات التشريعية بشأن النتائج المتوقعة.
    That approach would streamline the budget approval process and reduce the number of legislative decisions required, as well as the number of assessments. UN وسيبسط هذا النهج عملية إقرار الميزانية ويقلل عدد القرارات التشريعية اللازمة، فضلا عن عدد عمليات قسمة المبالغ.
    The biennial exercise to prepare the UNSF represents merely the recapitulation of the latest legislative decisions for updating programme elements and programme objectives. UN ولا تشكل عملية إعداد إطار الأمم المتحدة الاستراتيجي التي تجري كل سنتين سوى تلخيص لآخر القرارات التشريعية لتحديث عناصر البرامج وأهدافها.
    The biennial exercise to prepare the UNSF represents merely the recapitulation of the latest legislative decisions for updating programme elements and programme objectives. UN ولا تشكل عملية إعداد إطار الأمم المتحدة الاستراتيجي التي تجري كل سنتين سوى تلخيص لآخر القرارات التشريعية لتحديث عناصر البرامج وأهدافها.
    CPC also proposes guidelines and recommends actions to appropriate units and organizations on their programmes of work and carries out assessments of legislative decisions on matters pertaining to coordination of activities. UN وتقدم لجنة البرامج والتنسيق أيضا مقترحات بمبادئ توجيهية وتوصيات بإجراءات الوحدات والمنظمات المختصة بشأن برامج عملها وكما تقيم القرارات التشريعية المتعلقة بالمسائل المتصلة بتنسيق اﻷنشطة.
    CPC also proposes guidelines and recommends actions to appropriate units and organizations on their programmes of work and carries out assessments of legislative decisions on matters pertaining to coordination of activities. UN وتقدم لجنة البرامج والتنسيق أيضا مقترحات بمبادئ توجيهية وتوصيات بإجراءات الوحدات والمنظمات المختصة بشأن برامج عملها وكما تقيم القرارات التشريعية المتعلقة بالمسائل المتصلة بتنسيق اﻷنشطة.
    92. legislative decisions accounted for more than 66 per cent of the terminated outputs. UN 92 - شكلت القرارات التشريعية نسبة تفوق 66 في المائة من النواتج المنهاة.
    Also, an ever-increasing variety of non-governmental actors are involved in international affairs, and the United Nations needs to adapt its structures and policies so as to take greatest advantage of the contributions that they have to offer at the deliberative stage, while preserving the unique responsibility of Governments to take legislative decisions. UN وتشارك أيضا في الشؤون الدولية طائفة من الجهات الفاعلة غير الحكومية تتزايد باستمرار، وتحتاج الأمم المتحدة إلى تكييف هياكلها وسياساتها لكي تستفيد أكبر استفادة من المساهمات التي يمكن أن تقدمها تلك الجهات في مرحلة التداول، مع الحفاظ على المسؤولية الفريدة للحكومات فيما يتعلق باتخاذ القرارات التشريعية.
    The caucus is an important achievement for the female deputies because it shows how much they are advancing in their claims and that now they can be formally heard in the most important legislative decisions. UN وتمثل المجموعة إنجازاً هاماً للنائبات لأنها تُظهر مدى التقدم الذي يحرزنه في مطالباتهن وتبين أن لهن الآن أصواتاً مسموعة رسمياً في أهم القرارات التشريعية.
    While legislative decisions accounted for 43 per cent of terminations compared to 61 per cent in the previous biennium, the servicing of intergovernmental meetings, including the relevant parliamentary documentation prepared for the discussions, accounted for 72 per cent of terminations. UN وفي حين كانت القرارات التشريعية وراء 43 في المائة من الإنهاءات مقابل 61 في المائة في فترة السنتين السابقة؛ مثّل تقديم الخدمات للاجتماعات الحكومية الدولية، بما يشمل الوثائق التداولية ذات الصلة المعدّة لأغراض المناقشة، نسبة قدرها 72 في المائة من الإنهاءات.
    Further consultations would be held within the community of internal auditors and the Finance and Budget Network and the eventual criteria would take into account consultations with the Board of External Auditors and the Institute of Internal Auditors, as well as the need to respect the legislative decisions of governing bodies of United Nations system organizations. UN وستعقد مشاورات إضافية داخل أوساط مراجعي الحسابات الداخليين وشبكة الميزانية والمالية، وستراعي المعايير النهائية المشاورات التي ستجرى مع مجلس مراجعي الحسابات الخارجيين ومعهد مراجعي الحسابات الداخليين، فضلا عن الحاجة إلى احترام القرارات التشريعية لمجالس إدارة مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    It reviews the programmes of the United Nations and assists the Economic and Social Council in its coordination functions, including in respect of the programmes and activities of the agencies of the United Nations system, system-wide coherence and coordination, and the implementation of important legislative decisions. UN وهي تستعرض برامج الأمم المتحدة وتساعد المجلس الاقتصادي والاجتماعي في وظائفه التنسيقية، بما في ذلك فيما يتصل ببرامج وأنشطة وكالات منظومة الأمم المتحدة، والتناسق والتنسيق على صعيد المنظومة، وتنفيذ القرارات التشريعية الهامة.
    (a) (i) Increased number of legislative decisions (ratifications and national enactments) based on United Nations Commission on International Trade Law (UNCITRAL) texts UN (أ) ' 1` زيادة عدد القرارات التشريعية (التصديقات والتشريعات الوطنية) التي تستند إلى نصوص لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي
    (a) (i) Increased number of legislative decisions (ratifications and national enactments) based on UNCITRAL texts UN (أ) ' 1` زيادة عدد القرارات التشريعية (التصديقات والتشريعات الوطنية) المستندة إلى نصوص الأونسيترال
    In the first half of 1980, after H.E. President Saddam Hussein had assumed the post of President of the Republic of Iraq, the country witnessed its first democratic experiment consisting in the establishment of the National Council and the Legislative Council of the Autonomous Region of Iraqi Kurdistan and participation by officials from popular non-governmental organizations in the drafting of legislative decrees. UN وفي النصف اﻷول من عام ٠٨٩١، وبعد أن تسلم سيادة صدام حسين منصب رئاسة جمهورية العراق، شهد العراق تجربته الديمقراطية اﻷولى من خلال تأسيس المجلس الوطني والمجلس التشريعي لمنطقة الحكم الذاتي في كردستان العراق، ومساهمة مسؤولي المنظمات الشعبية، وهي منظمات غير حكومية، في صياغة القرارات التشريعية.
    45. He informed the Committee that as part of judicial reform a constitutional court had been set up to rule on the constitutionality of laws and other legislative acts. UN ٥٤ - وأبلغ الممثل اللجنة أنه تم، كجزء من اﻹصلاح القضائي، إنشاء محكمة دستورية للحكم في مدى دستورية القوانين وسواها من القرارات التشريعية.
    A separate conference room paper will show the legislative resolutions adopted over the past five years that have not been implemented or have been implemented only in part because in a number of instances their implementation was contingent on the availability of extrabudgetary resources. UN 12- وسوف تبين ورقة غرفة اجتماعات منفصلة القرارات التشريعية التي اعتمدت خلال السنوات الخمس الماضية والتي لم تنفذ، أو نفذت تنفيذا جزئيا، لأن تنفيذها في عدد من الحالات كان مرهونا بتوافر موارد من خارج الميزانية.
    In the paragraphs below the Advisory Committee, in a number of instances, points to the need for further legislative decision-making or further elaboration and clarification on the part of the Secretariat. UN وتشير اللجنة الاستشارية، في الفقرات الواردة أدناه، في عدد من الحالات، إلى الحاجة إلى المزيد من اتخاذ القرارات التشريعية أو المزيد من التفصيل والتوضيح من جانب الأمانة العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus