"القرارات المشار إليها أعلاه" - Traduction Arabe en Anglais

    • resolutions above
        
    • above-mentioned resolutions
        
    • the above resolutions
        
    • the aforementioned resolutions
        
    • resolutions referred to above
        
    • the above decisions
        
    - The domestic legal basis to implement the asset freeze required by the resolutions above UN الأساس القانوني المحلي لتنفيذ تجميد الأصول الذي تتطلبه القرارات المشار إليها أعلاه.
    :: The domestic legal basis to implement the asset freeze required by the resolutions above; UN :: الأساس القانوني المحلي لتنفيذ تجميد الأصول الذي تتطلبه القرارات المشار إليها أعلاه.
    - the domestic legal basis to implement the asset freeze required by the resolutions above; UN الأساس القانوني المحلي لتنفيذ تجميد الأصول الذي تتطلبه القرارات المشار إليها أعلاه.
    The Arbitration Commission of the European Union/United Nations Conference on the former Yugoslavia confirmed that fact in its Opinions 9, 10 and 11, and the United Nations Security Council and General Assembly reconfirmed it in the above-mentioned resolutions. English Page UN وقد أكدت لجنة التحكيم التابعة لمؤتمر الاتحاد اﻷوروبي/اﻷمم المتحدة والمعنية بيوغوسلافيا السابقة، تلك الحقيقة في فتاواها ٩ و ٠١ و ١١، كما أكد مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة والجمعية العامة من جديد القرارات المشار إليها أعلاه.
    Lebanon is willing to provide assistance to other States by cooperating and coordinating with them and exchanging information, in accordance with national legal codes and the international agreements to which it is a party; and with Interpol, insofar as its material and technical resources permit, with a view to implementing the above-mentioned resolutions. UN الجواب: إن الدولة اللبنانية تبدي رغبتها بتقديم المساعدة للدول الأخرى، بالتعاون والتنسيق وتبادل المعلومات معهم، ضمن الأصول القانونية الوطنية والاتفاقات الدولية التي انضمت إليها ومنظمة الإنتربول، وضمن إمكانياتها المادية والتقنيـة المتوفرة، وذلك لتنفيـذ القرارات المشار إليها أعلاه.
    5. The following measures have been taken with a view to implementing the recommendations contained in the above resolutions: UN ٥ - فيما يلي التدابير التي اتخذت تنفيذا للتوصيات الواردة في القرارات المشار إليها أعلاه:
    In this respect, our good relations with immediate and other neighbours is an important political asset for promoting the aims of the aforementioned resolutions and for strengthening the status. UN وفي هذا الصدد شكلت علاقاتنا الطيبة مع جيراننا المباشرين وغير المباشرين واحدا من الأصول السياسية الهامة لتعزيز أهداف القرارات المشار إليها أعلاه ولتعزيز الوضع.
    47. The requests contained in the resolutions referred to above would give rise to additional requirements totalling $596,300 under section 21 (Human rights) and $412,000 under section 25E (Conference services) of the programme budget for the biennium 1994-1995. UN ٧٤- ستترتب على الطلبات الواردة في القرارات المشار إليها أعلاه احتياجات إضافية يبلغ مجموعها ٠٠٣ ٦٩٥ دولار في إطار الباب ١٢ )حقوق اﻹنسان( و٠٠٠ ٢١٤ دولار في إطار الباب ٥٢ هاء )خدمات المؤتمرات( في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ٤٩٩١-٥٩٩١.
    -The domestic legal basis to implement the asset freeze required by the resolutions above: UN الأســــاس القانوني المحلي لتنفيذ تجميد الأصول المطلوب بموجب القرارات المشار إليها أعلاه:
    - the domestic legal basis to implement the asset freeze required by the resolutions above UN - القاعدة القانونية المحلية لتنفيذ تجميد الأصول حسبما تتطلبه القرارات المشار إليها أعلاه
    (c) Control of land, air and sea borders and prevention of the entry into the country of individuals who are named in the annexes to the above-mentioned resolutions. UN 3 - مراقبة الحدود البرية والبحرية والجوية والحيلولة لمنع دخول الأفراد المدرجة أسماؤهم في مرفقات القرارات المشار إليها أعلاه.
    The repeated attempts by the " Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) " , one of the successor States of the former SFR Yugoslavia, to be de facto accepted as continuing the international personality of the former SFR Yugoslavia are in direct contravention of the above-mentioned resolutions. UN إن المحاولات المتكررة التي تقوم بها " جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( " ، وهي واحدة من الدول الخلف لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة، لكي تُقبل، بحكم الواقع، على أنها تمثل استمرارا للشخصية الدولية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة، تخالف بصورة مباشرة القرارات المشار إليها أعلاه.
    1. The domestic legal basis for implementing the asset freeze required by the above resolutions. UN 1 - الأساس القانوني المحلي لتنفيذ تجميد الأموال الذي تقتضيه القرارات المشار إليها أعلاه.
    The Committee notes, therefore, that the above resolutions allow four weeks for the processing of documents, referred to as the 10-4-6 time frame. UN وبناء على ذلك، تلاحظ اللجنة أن القرارات المشار إليها أعلاه تتيح أربعة أسابيع لتجهيز الوثائق، ويشار إلى ذلك عادة بالإطار الزمني 10-4-6.
    24. Assistance provided to other States to help implement the measures contained in the aforementioned resolutions UN 24 - المساعدة المقدمة إلى الدول الأخرى من أجل الإسهام في تنفيذ التدابير الواردة في القرارات المشار إليها أعلاه.
    While the above decisions still do not constitute a coherent and systematic judicial approach, a recent binding precedent from the Supreme Court on the issue should be taken into account. UN 283- وعلى الرغم من أن القرارات المشار إليها أعلاه تشكل حتى الآن نهجاً قضائياً متماسكاً ومنتظماً، يجب أن توضع في الاعتبار السابقة الملزمة التي أنشأتها المحكمة العليا مؤخراً بصدد المسألة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus