"القرارات والأحكام" - Traduction Arabe en Anglais

    • decisions and judgements
        
    • decisions and rulings
        
    • decisions and sentences
        
    • decisions and awards of the Commission
        
    • verdicts and
        
    • rulings and judgements
        
    The Council of State is the last instance court for reviewing decisions and judgements given by administrative courts. UN ويعتبر مجلس الدولة أعلى هيئة قضائية تتولى مراجعة القرارات والأحكام الصادرة عن المحاكم الإدارية.
    decisions and judgements are handed down by absolute majority. UN وتصدر القرارات والأحكام بالأغلبية المطلقة.
    At the International Criminal Tribunal for Rwanda, I took part in the drafting of decisions and judgements. UN وفي المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، شاركت في تحرير القرارات والأحكام.
    Local people's congresses and their standing committees at the county level and above are empowered to rescind inappropriate decisions and rulings by the people's government at the same level and inappropriate resolutions passed by lower level people's congresses. UN وتملك المجالس الشعبية المحلية ولجانها الدائمة على المستوى الإقليمي فما فوقه سلطة إلغاء القرارات والأحكام غير المناسبة التي تصدرها الحكومات الشعبية على ذات المستوى والقرارات غير المناسبة التي تصدرها المجالس الشعبية على المستويات الأدنى.
    decisions and sentences concerning human trafficking should be made public; UN وينبغي نشر القرارات والأحكام المتعلقة بالاتجار بالأشخاص؛
    5. Except in the case of decisions and awards by a single-member Commission, all decisions and awards of the Commission shall be by majority vote. UN 5- باستثناء القرارات والأحكام الصادرة عن لجنة وحيدة العضو، تصدر جميع القرارات والأحكام بأغلبية الأصوات.
    At the International Criminal Tribunal for Rwanda, sometimes I participated in the drafting of decisions and judgements. UN وفي المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، شاركت أحيانا في صياغة القرارات والأحكام.
    46. The King appoints judges and executes decisions and judgements, and may grant pardons. UN 46- ويعيّن الملك القضاة وينفّذ القرارات والأحكام وله أن يمارس حق العفو.
    In respect of the work of the United Nations Appeals Tribunal, some delegations expressed concern about the relatively high number of United Nations Dispute Tribunal decisions and judgements appealed to the United Nations Appeals Tribunal -- two thirds by staff and about one third on behalf of the Secretary-General, with markedly different success rates. UN وفيما يتعلق بعمل محكمة الاستئناف، أعرب بعض الوفود عن قلقه إزاء العدد الكبير نسبياً من القرارات والأحكام الصادرة عن محكمة المنازعات التي يجري الطعن فيها لدى محكمة الاستئناف. وذُكر أن الموظفين قدَّموا ثلثي هذه الطعون، فيما قُدم حوالي ثلث منها باسم الأمين العام، بمعدلات نجاح تختلف اختلافاً جلياً.
    44. The King appoints judges and executes decisions and judgements, and may grant pardons. UN 44- ويعيّن الملك القضاة وينفّذ القرارات والأحكام ويملك ممارسة حق العفو.
    The decisions and judgements delivered by domestic authorities were not motivated by the author's disability and are therefore not discriminatory within the meaning of article 5 of the Convention. UN ولم تكن القرارات والأحكام الصادرة عن السلطات المحلية مدفوعة بإعاقة صاحبة البلاغ، ولذلك فهي ليست تمييزية بالمعنى المنصوص عليه في المادة 5 من الاتفاقية.
    High Military Court of Appeals and the High Military Administrative Court of Appeals are the last instances for reviewing decisions and judgements given by military courts. UN وتعتبر محكمة الاستئناف العسكرية العليا ومحكمة الاستئناف الإدارية العسكرية العليا أعلى محكمتين يُلجأ إليهما لمراجعة القرارات والأحكام الصادرة عن المحاكم العسكرية.
    First, the pre-trial management would be accelerated through increased recourse to the senior legal officers, thus freeing up the judges to devote more of their time to hearings and to the drafting of decisions and judgements. UN أولا، يجري تعجيل إدارة المرحلة التمهيدية للمحاكمات، وذلك بزيادة الاستعانة بكبار الموظفين القانونيين وهو ما سيسمح للقضاة بتكريس مزيد من وقتهم لجلسات الاستماع ولصياغة القرارات والأحكام.
    The working group on appeals, currently chaired by Judge Mumba, has been examining rules governing the admissibility of additional evidence at the appellate stage and is exploring various time-saving procedures for translating decisions and judgements for appellants. UN والفريق العامل المعني بالطعون، والذي يرأسه حاليا القاضية مومبا، يدرس قواعد تنظم إجازة تقديم أدلة إضافية في مرحلة الاستئناف، ويستكشف إجراءات مختلفة تقتصد زمن ترجمة القرارات والأحكام للمستأنف.
    20. Enforcement of restitution decisions and judgements UN 20- إنفاذ القرارات والأحكام المتعلقة بالرد
    20.1 States should designate specific public agencies to be entrusted with enforcing housing, land and property restitution decisions and judgements. UN 20-1 ينبغي للدول أن تعيِّن وكالات عامة محددة يُعهَد إليها بإنفاذ القرارات والأحكام المتعلقة برد المساكن والأراضي والممتلكات.
    (c) Have access to judicial remedies to challenge the decisions and rulings of military courts that rule against them; UN (ج) أن تتاح لهم سبل الانتصاف القانونية التي تكفل الطعن في القرارات والأحكام التي تصدرها المحاكم العسكرية ضدهم؛
    (c) Have access to judicial remedies to challenge decisions and rulings by military courts against their rights and interests; UN (ج) أن تتاح لهم سبل الانتصاف القانونية التي تكفل الطعن في القرارات والأحكام التي تصدرها المحاكم العسكرية والتي تكون مخالفة لحقوقهم أو مصالحهم؛
    A number of judicial decisions and sentences reflected ongoing changes of benefit to women in Guatemalan society. UN وقد عكس عدد من القرارات والأحكام القضائية تغييرات مستمرة فيما يعود على المرأة من منافع في المجتمع الغواتيمالي.
    decisions and sentences by judges are often marred by deficiencies such as non-application of international standards and lack of gender sensitivity and awareness of children's rights, with sentences often not reflecting the seriousness of the crimes committed. UN وكثير ما تشوب القرارات والأحكام التي يصدرها القضاة نقائص، من قبيل عدم تطبيق المعايير الدولية وعدم مراعاة المنظور الجنساني وعدم إدراك حقوق الطفل، حيث أن الأحكام لا تعكس في كثير من الأحيان خطورة الجرائم المرتكبة.
    5. Except in the case of decisions and awards by a single-member Commission, all decisions and awards of the Commission shall be by majority vote. UN 5- باستثناء القرارات والأحكام الصادرة عن لجنة وحيدة العضو، تصدر جميع القرارات والأحكام بأغلبية الأصوات.
    No restrictions limit the independence of the judicial branch, unless provided for in the Constitution. Judges fulfill their responsibilities independently and may only be transferred or dismissed from the judicial body in accordance with the provisions of the law. The judicial branch returns verdicts and passes sentences in the name of the Lebanese people. UN ولا يحد من استقلالها أي قيد لا ينص عليه الدستور - والقضاة مستقلون في ممارسة مسؤولياتهم ولا يمكن نقلهم أو فصلهم عن السلك القضائي إلا وفقاً لأحكام القانون - هذا وتصدر القرارات والأحكام باسم الشعب اللبناني.
    103. Educational institutions and NGOs should engage the public, through seminars, media and publications, on the procedures and practices as well as the rulings and judgements of ECCC, to create awareness of the meaning and importance of the rule of law. UN 103- وينبغي للمؤسسات التعليمية والمنظمات غير الحكومية أن تشرك الجمهور، عن طريق حلقات التدارس، ووسائط الإعلام والمنشورات، في الإجراءات والممارسات وكذلك في القرارات والأحكام الصادرة عن الدوائر الاستثنائية في محاكم كمبوديا، لإذكاء الوعي بمعنى سيادة القانون وأهميته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus