"القرارات والتدابير" - Traduction Arabe en Anglais

    • decisions and measures
        
    • resolutions and measures
        
    • decisions and other measures
        
    Togo wishes to stress that the decisions and measures resulting from such consideration should not reduce the capacity of the Organization in the development field. UN وتود توغو أن تؤكد على أن القرارات والتدابير التي تسفر عنها هذه الدراسة ينبغي ألا تقلل من قدرة المنظمة في ميدان التنمية.
    Regulation 9. The decisions and measures referred to in regulation 8 shall concern in particular: UN المادة ٩: تتعلق القرارات والتدابير المنصوص عليها في المادة ٨ بما يلي بصفة خاصة:
    decisions and measures taken in implementation of article 11 of the Convention UN ثانيا: في القرارات والتدابير المتّخذة إنفاذاً للمادة 11 من الاتفاقية
    decisions and measures taken in implementation of article 13 of the Convention UN ثانيا: في القرارات والتدابير المتّخذة إنفاذاً للمادة 13 من الاتفاقية
    The international community must ensure that the relevant resolutions and measures it had adopted were fully implemented. UN واختتم قائلا إن المجتمع الدولي يجب أن يضمن تنفيذ القرارات والتدابير ذات الصلة التي يتخذها تنفيذا كاملا.
    Since the last dialogue between the Committee and Morocco in 1988, a number of decisions and measures reinforcing the protection of human rights had been taken. UN وقال إنه منذ إجراء الحوار اﻷخير بين اللجنة والمغرب في عام ١٩٨٨، اتخذ عدد من القرارات والتدابير التي تعزز حماية حقوق اﻹنسان.
    31. In order to avoid overlap among the decisions and measures implemented by different governmental bodies, coordination mechanisms should be established. UN 31 - يجب وضع آليات للتنسيق تفاديا لازدواج القرارات والتدابير التي تطبقها مختلف الهيئات الحكومية.
    Through more active participation, the claims of civil society would be better heard and the legitimacy of the State’s decisions and measures would be strengthened. UN وقالت إن المجتمع المدني، بمشاركته على نحو أكثر نشاطا، سيسمع مطالباته بطريقة أفضل فتعزز بذلك مشروعية القرارات والتدابير الصادرة عن الدولة.
    We are looking forward to the decisions and measures that the First Committee will adopt in order to further strengthen norms against the proliferation and the use of chemical and biological weapons, with particular focus on terrorists and terror groups. UN ونتطلع إلى القرارات والتدابير التي ستعتمدها اللجنة الأولى من أجل زيادة تعزيز قواعد مكافحة انتشار واستخدام الأسلحة الكيميائية والبيولوجية، مع التركيز بصفة خاصة على الإرهابيين والجماعات الإرهابية.
    The Meeting had agreed that the decisions and measures from the Marrakesh Ministerial Meeting should be operationalized and implemented effectively. UN ووافق الاجتماع على أن توضع القرارات والتدابير التي اتفق عليها في اجتماع مراكش الوزاري موضع التنفيذ وأن تنفذ تنفيذاً فعالاً.
    Since the last dialogue between the Committee and Morocco in 1988, a number of decisions and measures reinforcing the protection of human rights had been taken. UN وقال إنه منذ إجراء الحوار اﻷخير بين اللجنة والمغرب في عام ١٩٨٨، اتخذ عدد من القرارات والتدابير التي تعزز حماية حقوق اﻹنسان.
    I remain concerned, however, about the risk that continued non-implementation of decisions and measures agreed upon by the Committee will impair its effectiveness. UN بيد أنه لا يزال يساورني القلق ﻷن استمرار عدم تنفيذ القرارات والتدابير التي اتفقت عليها اللجنة من شأنه أن يقلل من فعاليتها.
    This programme is, moreover, a model of cooperation and coordination as regards the implementation of the decisions and measures taken by the InterMinisterial Commission, of which more later. UN وفضلاً عن ذلك، يمثل هذا البرنامج نموذجاً للتعاون والتنسيق فيما يتعلق بتنفيذ القرارات والتدابير التي تتخذها اللجنة الوزارية المشتركة، وهي اللجنة التي سترد الإشارة إليها في جزء لاحق من التقرير.
    Let us overcome chronic shortcomings in the area of the implementation of agreed decisions and measures, in particular with regard to social and economic development programmes. UN ولعلنا نتغلب على أوجه القصور المتوطنة في مجال تنفيذ القرارات والتدابير المتفق عليها، ولا سيما فيما يتعلق ببرامج التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    In order to achieve the above objectives the member States are taking necessary steps to develop CICA as a forum for dialogue, consultation and adoption of decisions and measures on the basis of consensus on security issues in Asia. UN ومن أجل تحقيق الأهداف المذكورة آنفا، تتخذ الدول الأعضاء الخطوات اللازمة لتطوير المؤتمر بحيث يصبح بمثابة منتدى للحوار والتشاور واتخاذ القرارات والتدابير المتعلقة بقضايا الأمن في آسيا على أساس توافق الآراء.
    Such decisions and measures by Israel, the occupying Power, should be rejected and condemned by the international community, and Israel should be called upon immediately to comply with all of its legal obligations under international law, including to the Palestinian civilian population under its occupation in the Gaza Strip. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يرفض ويدين تلك القرارات والتدابير التي تتخذها إسرائيل بوصفها السلطة القائمة بالاحتلال، وينبغي مطالبة إسرائيل بالامتثال فورا لجميع التزاماتها القانونية بموجب القانون الدولي، بما في ذلك التزاماتها إزاء السكان المدنيين الفلسطينيين الخاضعين لاحتلالها في قطاع غزة.
    We are also pleased that the approach to implementing these recommendations is similar to that of the Secretary-General’s reform proposals: delineation of the different levels — secretariat and intergovernmental — at which the decisions and measures are taken. UN كذلك من دواعي سرورنا أن النهج المتبع لتنفيذ هذه التوصيات مشابه للنهج المتبع في مقترحات الأمين العام لﻹصلاح، وهو تحديد المستويات المختلفة ـ في الأمانة العامة وفي السياق الحكومي الدولي ـ التي تتخذ فيها القرارات والتدابير.
    While in the current circumstances it was unrealistic to entrust to international bodies the task of taking all the necessary decisions and measures to enforce the legal consequences of crimes, it was suggested that the Commission, in its second reading of the draft articles, should set forth general principles in that area for a number of reasons. UN وإذا كان من غير الواقعي، في الظروف الراهنة، تكليف هيئات دولية بمهمة اتخاذ القرارات والتدابير الضرورية ﻹعمال اﻵثار القانونية للجنايات فمن المقترح أن تبين لجنة القانون الدولي، عند دراستها لمشروع المواد في قراءة ثانية، المبادئ العامة في هذا المجال، وذلك لعدة أسباب.
    The present unilateral action by NATO runs counter to an entire series of decisions and measures adopted by the Contact Group, OSCE and the United Nations, on the basis of which determined efforts have been made in recent months to bring about a settlement of the Kosovo crisis by political means. UN واﻹجراء الذي اتخذه حلف اﻷطلسي من جانب واحد يتنافى مع مجموعة من القرارات والتدابير التي اتخذها فريق الاتصال، ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، واﻷمم المتحدة، التي تم على أساسها بذل جهود حثيثة خلال الشهور الماضية للتوصل إلى تسوية ﻷزمة كوسوفو بالوسائل السياسية.
    :: To promote all resolutions and measures against intolerance, racism and all forms of discrimination. UN - تعزيز جميع القرارات والتدابير المناهضة للتعصب والعنصرية وجميع أشكال التمييز.
    Committed to strengthening international and bilateral cooperation in combating organized crime and terrorism, it had been actively involved in United Nations counter-terrorism activities and complied with all counter-terrorism-related resolutions and measures. UN ونظرا لالتزام حكومته بتقوية التعاون الدولي والثنائي على مكافحة الجريمة المنظمة والإرهاب، فإنها تشارك مشاركة فعالة في أنشطة الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب، وتمتثل لجميع القرارات والتدابير المتعلقة بمكافحة الإرهاب.
    Act No. 150/2002, the Rules of Administrative Procedure, introduced a new system of the administrative judiciary into the Czech Republic whereby the administrative courts review the decisions and other measures of the administrative authorities within the scope of full jurisdiction, i.e. not just in terms of legality. UN وقد استُحدث بموجب القانون رقم 150/2002، بشأن قواعد الإجراءات الإدارية، نظام جديد للقضاء الإداري في الجمهورية التشيكية تستعرض بواسطته المحاكم الإدارية القرارات والتدابير الأخرى للهيئات الإدارية ضمن نطاق كامل اختصاصاتها القضائية، أي أن استعراضها لا يقتصر على مدى شرعية تلك القرارات والتدابير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus