Another OHCHR staff member stated that it was not always clear who would take a decision, or when. | UN | وذكر موظف آخر في المفوضية أنه ليس من الواضح دائما من الذي سيتخذ القرار أو متى. |
The court would either quash such a decision or declare it void. | UN | إذ يمكن للمحكمة عندها أن تلغي هذا القرار أو تعلن بطلانه. |
The court would either quash such a decision or declare it void. | UN | إذ يمكن للمحكمة عندها أن تلغي هذا القرار أو تعلن بطلانه. |
His delegation would have stood alone, if necessary, in opposing the draft resolution, and he expressed appreciation to those Member States which had shared Myanmar's principled position by either voting against the draft resolution or abstaining. | UN | وأكّد أن وفده سيتعيّن عليه أن يقف وحده عند الضرورة في معارضة مشروع القرار معرباً عن التقدير للدول الأعضاء التي شاركت ميانمار في موقفها المبدئي سواء بالتصويت ضد مشروع القرار أو بالامتناع عن التصويت. |
That should be obvious to all States that supported peace, even those that had voted against the draft resolution or abstained. | UN | وهو ما ينبغي أن يكون واضحاً أمام جميع الدول التي تدعم السلام، حتى تلك التي صوتت ضد مشروع القرار أو امتنعت عن التصويت. |
There have been proposals to amend the text of the draft resolution or to strengthen it in accordance with the national priorities of some countries. | UN | ولقد كانت هناك عدة مقترحات إما لتغيير نص مشروع القرار أو لتعزيزه على أساس المواقف والأولويات الوطنية لبعض الدول. |
The Tribunal that issued the award or judgment or the parties that concluded the settlement may have reached a single sum to cover a number of claims, including the claim in question; or the Tribunal may have considered that the claim was not maintainable. | UN | فلربما توصلت المحكمة التي أصدرت القرار أو الحكم، أو الأطراف التي عقدت التسوية، إلى مبلغ واحد يشمل عدداً من المطالبات من بينها المطالبة المطروحة؛ أو ربما اعتبرت المحكمة أن المطالبة تستعصي على الحل. |
The District Court may order, by interim measure, that application of the contested decision or other act be suspended. | UN | ويجوز لمحكمة المقاطعة أن تأمر، عن طريق تدبير مؤقت، بتعليق تطبيق القرار أو العمل الآخر موضع الطعن. |
To countries that reached decision or completion point | UN | عن البلدان التي بلغت مرحلة القرار أو الاستيفاء |
To countries that reached decision or completion point | UN | عن البلدان التي بلغت مرحلة القرار أو الاستيفاء |
Any person aggrieved by any such decision or order of the Court has a right to an award of just and equitable damages to be assessed by a Court. | UN | ويحق لأي شخص يتضرر من هذا القرار أو الأمر الصادر عن المحكمة الحصول على تعويضات عادلة ومنصفة تقدرها المحكمة. |
To countries that reached decision or completion point | UN | عن البلدان التي بلغت مرحلة القرار أو الاستيفاء |
Action will be taken on such draft resolution, draft decision or amendment upon request from a Member State. | UN | ويكون اتخاذ أي إجراء بشأن مشروع القرار أو مشروع المقرر أو التعديل بناء على طلب إحدى الدول اﻷعضاء. |
Moreover, it was not the number of decisions that was important but the significant cost involved when a decision or recommendation was overturned. | UN | علاوة على ذلك، فإن اﻷهمية لا تكمن في عدد القرارات بل التكلفة التي تنطوي عليها عند رد القرار أو التوصية. |
He thanked the Member States who had voted against the draft resolution or abstained in the voting. | UN | وشكر الدول الأعضاء التي أدلت بصوتها معارضة مشروع القرار أو امتنعت عن التصويت. |
Article 42 does not change that resolution or its implications, but introduced a new additional function and responsibility. | UN | ولا تغير المادة 42 هذا القرار أو ما يترتب عليه من آثار، بل تقدم وظيفة ومسؤولية إضافيتين جديدتين. |
This should not be interpreted as Israel's agreement to all the provisions of the draft resolution or the modalities contained therein. | UN | ولا ينبغي أن يفسر ذلك بأنه موافقة من إسرائيل على جميع أحكام مشروع القرار أو الطرائق الواردة فيه. |
We do not believe that that provision has added anything to the draft resolution or strengthened the possibilities of the successful attainment of its objectives. | UN | ولسنا نرى أن نص تلك الفقرة يضيف شيئا إلى مشروع القرار أو يعزز إمكانيات النجاح في التوصل إلى تحقيق أهدافه. |
Disregard for this part of the resolution or failure to ensure its proper implementation would do serious damage not only to the concept of security and to the possibility of its establishment in the region but also to the security and sovereignty of other States in the region, among them Iraq. " | UN | وأن اهمال هذا الجزء من القرار أو عدم انجازه كما يجب يشكل خللا خطيرا ليس في مفهوم اﻷمن وإمكانية إقامته في المنطقة فحسب وإنما فيما يتعداه الى أمن وسيادة دول أخرى في المنطقة ومن بينها العراق. |
We extend our thanks to all Member States that, either by sponsoring the resolution or by acknowledging the importance of the cause, have engaged in the promotion of the virtues and benefits of volunteerism. | UN | نعرب عن شكرنا لجميع الدول الأعضاء التي شاركت في تعزيز مزايا وفوائد العمل التطوعي، إما عن طريق تقديمها لمشروع القرار أو من خلال الاعتراف بأهمية هذه المسألة. |
The Tribunal that issued the award or judgment or the parties that concluded the settlement may have reached a single sum to cover a number of claims; or the Tribunal may have considered that the claim was not maintainable. | UN | وقد تكون المحكمة التي أصدرت القرار أو الحكم أو الأطراف الذين أبرموا اتفاق التسوية توصلت إلى مبلغ واحد يغطي عددا من المطالبات؛ أو أن المحكمة قد اعتبرت أن المطالبة لا تقوم على أساس. |
However, they did not apply any established criteria in making that determination or when acting on requests for access to consultants' reports. | UN | إلا أن هؤلاء المجيبين لا يطبقون معايير ثابتة في اتخاذ هذا القرار أو عند التصرف إزاء طلبات الاطلاع على تقارير الاستشاريين. |