"القرار التاريخي" - Traduction Arabe en Anglais

    • historic decision
        
    • historic resolution
        
    • landmark resolution
        
    • historical decision
        
    • momentous decision
        
    The historic decision to separate Church and State had a wholly unexpected effect on the future of Protestantism. Open Subtitles القرار التاريخي بالفصل ما بين الكنيسة والدولة كان له تأثير غير متوقع كليًا على مستقبل البروتستانتية
    We applaud the members of the General Assembly for taking this historic decision. UN ونحن نحيي أعضاء الجمعية العامة على اتخاذ هذا القرار التاريخي.
    We are also very happy to be part of this historic decision. UN كما أننا سعداء جداً لمشاركتنا في صدور هذا القرار التاريخي.
    I am very pleased that we have adopted this historic resolution that establishes International Mother Earth Day. UN يسرني أننا اتخذنا هذا القرار التاريخي الذي ينشىء اليوم الدولي لأمِّنا الأرض.
    We still have a long way to go before we can benefit from today's historic resolution. UN وما زال يتعين علينا قطع شوط طويل قبل أن نتمكن من الاستفادة من القرار التاريخي الذي اتخذ اليوم.
    In the six years since that landmark resolution was unanimously adopted, we have moved forward together and closer towards our goal. UN وخلال السنوات الست منذ اتخاذ ذلك القرار التاريخي بالإجماع، مضينا قدما معا واقتربنا من هدفنا.
    That tendency is strikingly reflected in the historic decision by the 1999 Organization of African Unity (OAU) Assembly of Heads of State and Government no longer to recognize any anti-constitutional changes. UN ولقد جاء في هذا السياق، القرار التاريخي المتخذ خلال قمة منظمة الوحدة الأفريقية بالجزائر السنة الماضية والشاجب للتغييرات غير الدستورية انعكاسا وفيا لتنامي ثقافة ديمقراطية واعدة في القارة.
    The Principality of Monaco, which participated in the Diplomatic Conference in Rome, welcomes this historic decision. UN وإمارة موناكــو، التــي شاركــت فــي المؤتمر الدبلوماسي المعقود فــي رومــا، ترحــب بهذا القرار التاريخي.
    Since the historic decision at Ouagadougou, this requirement has become imperative, in our view. UN لقد أصبح هذا المطلب حتميا، في رأينا، منذ القرار التاريخي المتخذ في واغادوغو.
    He launched an investigation into the situation in Darfur, in the Sudan, shortly after the historic decision by the Security Council to refer that situation. UN كما بدأ تحقيقا بشأن الحالة في دارفور، في السودان، بعد فترة وجيزة من صدور القرار التاريخي لمجلس الأمن بإحالة تلك الحالة.
    As Minister for Foreign Affairs of my nation, I will always remember having been the vessel of this historic decision. UN وبصفتي وزيرا لخارجية دولتي، سأذكر دائما أن إبلاغ هذا القرار التاريخي قد تم على يدي.
    One of the most crucial dividends of this new era is undoubtedly the historic decision to make the NPT permanent. UN ولا ريب أن أحد أهم مكتسبات العهد الجديد هو القرار التاريخي بجعل معاهدة عدم الانتشار دائمة.
    We have now reached the stage when that historic decision must be taken. UN ولقد بلغنا اﻵن المرحلة التي يجب فيها اتخاذ ذلك القرار التاريخي.
    The resolution is approved. " The Jewish population in then-British-Mandate Palestine accepted that historic resolution. UN وقد قبل الشعب اليهودي في فلسطين التي كانت خاضعة للانتداب البريطاني آنذاك ذلك القرار التاريخي.
    Nicaragua thanks those Member States that, having grasped this reality, voted with us in favour of this historic resolution. UN ونيكاراغوا تشكر الدول الأعضاء التي، بعد أن فهمت الواقع، صوتت معنا مؤيدة لهذا القرار التاريخي.
    We regret that this historic resolution could not be adopted without a vote. UN ونشعر بالأسف لأن هذا القرار التاريخي لم يتسن اتخاذه بدون تصويت.
    Only the cynicism of the PLO observer and a handful of like-minded States had prevented that historic resolution from being adopted by consensus. UN ولم يعرقل اعتماد ذلك القرار التاريخي بتوافق الآراء إلا تشكك الوفد المراقب عن فلسطين وبضع دول.
    He touched upon the developments that had occurred at the United Nations since the adoption of this landmark resolution and expressed his intention to build on that momentum and carry it forward. UN وتطرق إلى التطورات في الأمم المتحدة منذ اعتماد هذا القرار التاريخي وأعرب عن نيته في تعزيز هذا الزخم والسير به قدما.
    2. The present report, which follows the structure of General Assembly resolution 67/226, was prepared just four months after the adoption of that landmark resolution. UN 2 - وأعد هذا التقرير، الذي يتبع هيكل قرار الجمعية العامة 67/226، بعد أربعة أشهر فقط من اتخاذ هذا القرار التاريخي.
    This landmark resolution, adopted by consensus on 29 November 1985, emphasized that older persons must be considered an important and necessary element in the development process at all levels within a given society. UN وهذا القرار التاريخي الذي اتخذ بتوافق اﻵراء في ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٨٥ أكد أنه يجب اعتبار كبار السن عنصرا هاما وضروريا في عملية التنمية على جميع المستويات داخل أي مجتمع.
    3. During this special session of 17 June 2014, members of the Trade and Development Board shall convene and celebrate the fiftieth anniversary of that historical decision. UN 3- وخلال هذه الدورة الاستثنائية المعقودة في 17 حزيران/يونيه 2014، سيجتمع أعضاء مجلس التجارة والتنمية ويحتفلون بالذكرى الخمسين لذلك القرار التاريخي.
    The momentous decision by the General Assembly to accord Palestine non-member observer State status reflected the strong global support for the inalienable rights and legitimate national aspirations of the Palestinian people and was a long-overdue recognition of Palestine's statehood. UN وأضافت بأن القرار التاريخي الصادر عن الجمعية العامة بمنح فلسطين مركز دولةٍ غير عضوٍ لها صفة المراقب يبين الدعم العالمي القوي لحقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف ولتطلعاته الوطنية المشروعة، وهو اعتراف بالدولة الفلسطينية طال انتظاره.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus