"القرار الذي عرضته" - Traduction Arabe en Anglais

    • resolution introduced by
        
    • resolution submitted by
        
    • resolution presented by
        
    We will do our utmost to support the draft resolution introduced by Nigeria; we strongly wish to see it adopted by consensus. UN وسنبذل قصارى جهدنا لدعم مشروع القرار الذي عرضته نيجيريا؛ ويحدونا وطيد الأمل في أن نراه يعتمد بتوافق الآراء.
    It is appropriate to recall at this point also, since the matter is raised in the draft resolution introduced by Ireland, that France does not have tactical nuclear weapons. UN ومن المناسب أن نذكﱢر أيضا في هذه المرحلة، ما دام اﻷمر قد أثير في مشروع القرار الذي عرضته أيرلندا، بأن فرنسا ليست لديها أسلحة نووية تكتيكية.
    Another element in the draft resolution introduced by Japan requires clarification by my country. UN ثمة عنصر آخر في مشروع القرار الذي عرضته اليابان يتطلب توضيحا من بلادي.
    We therefore commend the draft resolution submitted by Guatemala for adoption by the Assembly. UN لذلك نثني على مشــروع القرار الذي عرضته غواتيمالا على الجمعية العامة لاعتماده.
    In 2005 and 2006, we supported the draft resolution presented by Japan, while expressing strong reservations on certain of its paragraphs. UN وفي العامين 2005 و 2006، أيدنا مشروع القرار الذي عرضته اليابان، مع الإعراب عن تحفظاتنا القوية على بعض فقراته.
    We also endorse the draft resolution introduced by France and Germany on problems arising from the accumulation of conventional ammunition stockpiles in surplus. UN كما أننا نؤيد مشروع القرار الذي عرضته ألمانيا وفرنسا حول المشاكل الناجمة عن تكديس مخزون فائض من تلك الذخائر.
    In that context, El Salvador has joined in sponsoring the draft resolution introduced by Tunisia. UN وقد انضمت السلفادور، في ذلك السياق، إلى مقدمي مشروع القرار الذي عرضته تونس.
    His delegation, as one of the sponsors of the draft resolution introduced by Chile, trusted that it would be adopted by consensus. UN وأعرب عن ثقة وفده، بوصفه أحد مقدمي مشروع القرار الذي عرضته شيلي، في أنه سيُعتمد بتوافق الآراء.
    In that connection, he supported the spirit and letter of the draft resolution introduced by Chile. UN وأعرب عن تأييده في هذا الصدد لمشروع القرار الذي عرضته شيلي، نصاً وروحاً.
    That can be done through this Committee's strong commitment to the draft resolution introduced by Belgium on behalf of the States parties. UN ويمكن أن يتم ذلك من خلال الالتزام القوي من هذه اللجنة بمشروع القرار الذي عرضته بلجيكا بالنيابة عن الدول الأطراف في الاتفاقية.
    For that reason Uruguay endorsed the draft resolution introduced by Costa Rica. UN ولهذا، تؤيد أوروغواي مشروع القرار الذي عرضته كوستاريكا.
    Secondly, I should like, for the record, to say that Algeria's sponsorship of the draft resolution introduced by Burundi is on behalf of all delegations of the African Group. UN ثانيا، أود أن أقول، تسجيلا للحقيقة إن تبني الجزائر لمشروع القرار الذي عرضته بوروندي كان بالنيابة عن جميع وفود المجموعة الافريقية.
    The draft resolution introduced by Ghana on the implementation of the New Agenda for the Development of Africa addresses particularly the issue of diversification. UN ومشروع القرار الذي عرضته غانا بشأن تنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في افريقيا في التسعينات يتناول بشكل خاص مسألة التنويع.
    We recall that last year 187 Member States voted in favour of the draft resolution introduced by Cuba (resolution 65/6). UN وإننا نستذكر أنّ 187 دولة عضواً صوَّتت في العام الماضي مؤيِّدة لمشروع القرار الذي عرضته كوبا (القرار 65/6).
    Therefore Pakistan will support the draft resolution introduced by Egypt in document A/C.1/56/L.5. UN لذلك ستؤيد باكستان مشروع القرار الذي عرضته مصر ويرد في الوثيقة A/C.1/56/L.5.
    Council members had agreed in informal consultations the day before to the draft resolution introduced by the United Kingdom, and to its adoption on 17 May. UN ووافق أعضاء المجلس في المشاورات غير الرسمية المعقودة في اليوم السابق، على مشروع القرار الذي عرضته المملكة المتحدة، وعلى اعتماده في 17 أيار/مايو.
    Allow me to conclude by expressing our pleasure in sponsoring the draft resolution introduced by Germany, and our appreciation to the German delegation for its excellent work in carrying out the negotiations and consultations on the draft resolution. UN واسمحوا لي أن أختتم بياني بالإعراب عن سرورنا بتقديم مشروع القرار الذي عرضته ألمانيا، وعن تقديرنا للوفد الألماني على عمله الممتاز في القيام بإجراء المفاوضات والمشاورات بشان مشروع القرار.
    I welcome this, particularly since the draft resolution introduced by Japan on this matter has more substance in it than it has in past years. UN وأرحب بهذا، لا سيما وأن مشروع القرار الذي عرضته اليابان عن هذا الموضوع به قدر من المحتوى أكبر مما كان في السنوات السابقة.
    Niger was among the sponsors of the resolution submitted by Australia, and will be signing the Treaty in the near future. UN وكانت النيجر من بين البلدان التي قدمت مشروع القرار الذي عرضته استراليا، وستوقع على المعاهدة في المستقبل القريب.
    The draft resolution submitted by Iran raises problems for my delegation not so much because of its language but because of its considerable omissions. UN ومشروع القرار الذي عرضته إيران يثير مشاكل بالنسبة لوفد بلدي ليس بسبب صيغته اللغوية فحسب، بل أيضا نظرا لما ينطوي عليه من إسقاطات مهمة.
    In conclusion, I wish to express our firm conviction that this discussion today and the draft resolution presented by Cuba for the consideration of the Assembly reflect the interests of all States Members of the Organization. UN وختاما، أود أن أعرب عن اقتناعنا الجازم بأن هذه المناقشة اليوم، ومشروع القرار الذي عرضته كوبا لتنظر فيه الجمعية، إنما يعبران عن مصالح جميع الدول اﻷعضاء في هذه المنظمة
    Faced with the gravity of the situation, the Arab Group in New York appeals to the Council to move immediately to put an end to this Israeli aggression against the defenceless Palestinian people. We appeal to the Council to adopt the draft resolution presented by the Arab Group, which calls upon the Israeli Government to put an end to its military operations and to withdraw from northern Gaza. UN وأمام خطورة هذا الوضع فإن المجموعة العربية في نيويورك تهيب بمجلس الأمن التحرك فورا لإيقاف هذا العدوان الإسرائيلي ضد الشعب الفلسطيني الأعزل، واعتماد مشروع القرار الذي عرضته المجموعة العربية على المجلس، والذي يدعو الحكومة الإسرائيلية إلى وقف عملياتها العسكرية وإلى انسحابها من شمال غزة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus