It is foreseen that the two NPMs will continue to discharge their functions in accordance with this decision of the Riksdag. | UN | ومن المزمع أن تواصل هاتان المؤسستان الاضطلاع بمهامهما عملاً بهذا القرار الصادر عن البرلمان. |
If one of the parties was dissatisfied with a decision of the traditional court, he could bring the case before an ordinary court. | UN | وإذا لم يرض أحـد الأطراف عن القرار الصادر عن أية محكمة تقليدية يمكن له تقديم الدعوى إلى محكمة عادية. |
The leading authority is the decision of the International Court in the Corfu Channel case. | UN | والحجة اﻷساسية هي القرار الصادر عن المحكمة الدولية في قضية قناة كورفو. |
But this resolution of the New Zealand Parliament states a commitment to an objective for which my Government, in particular, will strive with vigour and determination. | UN | إلا أن هذا القرار الصادر عن برلمان نيوزيلندا ينص على الالتزام بهدف ستسعى حكومتي، بوجه خاص، إلى تحقيقه بعزم وتصميم. |
The State party notes that such application has not yet been considered and that a decision by the Migration Board can be appealed to a migration court. | UN | وتشير الدولة الطرف إلى أنها لم تنظر بعد في ذلك الطلب وأنه بالإمكان الطعن في القرار الصادر عن مجلس الهجرة لدى محكمة لشؤون الهجرة. |
On these grounds, the Court revoked the decision of the police prefect, which named Tunisia as the destination. | UN | واستناداً إلى ذلك، ألغت المحكمة القرار الصادر عن مدير الشرطة الذي حدد تونس كبلد المقصد. |
On these grounds, the Court revoked the decision of the police prefect, which named Tunisia as the destination. | UN | واستناداً إلى ذلك، ألغت المحكمة القرار الصادر عن مدير الشرطة الذي حدد تونس كبلد المقصد. |
In this regard the decision of the AU summit in Banjul, which approved the establishment of a democracy and electoral assistance unit and a democracy and electoral assistance special fund, is noted. | UN | وفي هذا الصدد، تجدر الإشارة إلى القرار الصادر عن مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي المعقود في بانجول والذي أقر إنشاء وحدة للديمقراطية والمساعدة الانتخابية وكذا صندوق خاص للديمقراطية والمساعدة الانتخابية. |
The decision of the court on setting up an inspection over the correspondence is sent to heads of post-and-telegraph offices for whom the decision is compulsory. | UN | ويحال القرار الصادر عن المحكمة بتفتيش المراسلات إلى رؤساء مكاتب البريد والبرق الذين يلزمون بتنفيذ ذلك القرار. |
For this reason, we support and welcome the decision of the High-level Meeting to create the Peacebuilding Commission. | UN | ولذلك، فإننا نؤيد القرار الصادر عن الاجتماع الرفيع المستوى بإنشاء لجنة بناء السلام، ونرحب به. |
The State party further indicates that the decision of the Supreme Court in the present case reflects the established case law. | UN | وتشير الدولة الطرف كذلك إلى أن القرار الصادر عن المحكمة العليا في هذه القضية هو على شاكلة السوابق القضائية السارية. |
The State party further indicates that the decision of the Supreme Court in the present case reflects the established case law. | UN | وتشير الدولة الطرف كذلك إلى أن القرار الصادر عن المحكمة العليا في هذه القضية هو على شاكلة السوابق القضائية السارية. |
On an unspecified date, the said decision of the municipality of Naestved was quashed. | UN | وفي تاريخ غير مُحدد أُلغي القرار الصادر عن بلدية نيستفيد. |
This was reiterated in the decision of the eighteenth ordinary session of the Assembly of Heads of State and Government of the African Union. | UN | وجرى تأكيد ذلك مجدداً في القرار الصادر عن الدورة العادية الثامنة عشرة لمؤتمر رؤساء دول وحكومات الاتحاد الأفريقي. |
The DPRK Government vehemently rejects and denounces this resolution of the IAEA, considering it a grave encroachment upon our country's sovereignty and the dignity of the nation. | UN | وترفض حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية هذا القرار الصادر عن الوكالة، وتشجبه بكل ما أوتيت من قوة وترى فيه تعديا جسيما على سيادة بلدنا وكرامة أمتنا. |
C. resolution of the Governing Council on Habitat III | UN | جيم - القرار الصادر عن مجلس إدارة الموئل الثالث |
The State party notes that such application has not yet been considered and that a decision by the Migration Board can be appealed to a migration court. | UN | وتشير الدولة الطرف إلى أنها لم تنظر بعد في ذلك الطلب وأنه بالإمكان الطعن في القرار الصادر عن مجلس الهجرة لدى محكمة لشؤون الهجرة. |
Non-classification may give rise to difficulties in understanding the nature of an award made by the tribunal. | UN | وقد يثير عدم التصنيف صعوبات في فهم طابع القرار الصادر عن هيئة التحكيم. |
Secondly, because the ruling of the Constitutional Court distorted the facts of the case and was arbitrary. | UN | والسبب الثاني هو لأن القرار الصادر عن المحكمة الدستورية هو قرار تعسفي ويُؤَوِّل وقائع القضية تأويلاً خاطئاً. |
The decision rendered by the Trial Chamber of the International Tribunal for the Former Yugoslavia in Furundzija is particularly interesting in this regard. The Chamber | UN | ويعد القرار الصادر عن الدائرة الابتدائية للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة في قضية فورونزييا ذا أهمية خاصة في هذا الصدد. |
5.2 The author forwarded to the Committee copy of the decision issued by the Samarkand Regional Court, dated 2 December 2005. | UN | 5-2 وأحال صاحب البلاغ إلى اللجنة نسخة من القرار الصادر عن المحكمة الإقليمية لسمرقند في 2 كانون الأول/ديسمبر 2005. |
Recalling also Security Council Resolution 497 (1981) dated 17-12-1981 and the relevant UN General Assembly Resolutions, latest of which was the one adopted by the Fifty-fifth Session; | UN | وإذ يشير إلى قرار مجلس الأمن رقم 497 لعام (1981) بتاريخ 17/12/1981م وقرارات الجمعية العامة ذات الصلة وآخرها القرار الصادر عن الدورة الخامسة والخمسين، |
The draft resolution before the Committee this year differs little in substance from the similar resolution adopted by the General Assembly at the fifty-sixth session (resolution 56/23). | UN | إن مشروع القرار المطروح هذا العام لا يختلف في مضمونه عن القرار الصادر عن الدورة الماضية للجمعية العامة. |
The decision at that summit to increase the number of personnel of the Mission for the Consolidation of Peace in the Central African Republic in Order to address the deteriorating security situation was welcomed. | UN | وحظي بالترحيب القرار الصادر عن مؤتمر القمة بزيادة عدد أفراد بعثة توطيد السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى من أجل معالجة الوضع الأمني المتدهور. |
Noting with extreme concern and astonishment the ruling issued by the Israeli Supreme Court to allow the Israeli authorities to keep the Lebanese detainees in Israeli jails as " hostages and a card for compromise, and also to detain them without trial " ; | UN | وإذ يلاحظ ببالغ القلق والاستغراب القرار الصادر عن المحكمة الإسرائيلية العليا والقاضي بالسماح للسلطات الإسرائيلية الإبقاء على المعتقلين اللبنانيين في السجون الإسرائيلية " كرهائن وورقة للمساومة ومحتجزين بدون محاكمة " ، |
These remedies were available, known to the author and his advisers and would have provided an effective remedy to any defects in the decision made by the Minister. | UN | وسبل الانتصاف هذه كانت متاحة، ومعروفة لصاحب البلاغ ولمستشاريه وكان من شأنها أن تتيح سبيلاً فعالاً للانتصاف من أي عيوب في القرار الصادر عن الوزير. |
Recalling the relevant decision adopted by the Assembly of Heads of State and Government of the Organization of African Unity at its thirty-sixth ordinary session, held at Lomé, Togo, from 10 to 12 July 2000, | UN | - وإذ يشير إلى القرار الصادر عن الدورة السادسة والثلاثين لمؤتمر قمة رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة الأفريقية المنعقد في لومي بجمهورية توغو في الفترة من 10 إلى 12 تموز/يوليه 2000، |