His delegation viewed positively the decision referred to in paragraph 5, and would like to know how its implementation was proceeding. | UN | وقال إن وفد بلده ينظر بعين الإيجاب إلى القرار المشار إليه في الفقرة 5، كما يود معرفة الكيفية التي يتم بها تنفيذه. |
However, it had subsequently been found to be a mistake, and an amended version had been issued. The decision referred to had thus been superseded. | UN | لكنه وجد فيما بعد أن ذلك كان عن طريق الخطأ، وتم إصدار نسخة معدّلة منه، وبالتالي فإن القرار المشار إليه قد تم إلغاؤه. |
The draft resolution referred to in the second session is contained in annex I, section B. | UN | أما مشروع القرار المشار إليه في الدورة الثانية فيرد في الفرع باء من المرفق الأول. |
The Secretariat also welcomed the draft resolution referred to. | UN | وقال إن الأمانة ترحّب أيضا بمشروع القرار المشار إليه. |
Verified projects shall not be affected by the suspension or withdrawal of the accreditation of an accredited independent entity unless significant deficiencies are identified in the determination referred to in paragraphs or above for which the entity was responsible. | UN | 43- لا تتأثر المشاريع المتحقق منها بتعليق أو سحب اعتماد كيان مستقل معتمد إلا إذا تم تعيين أوجه قصور مهمة في القرار المشار إليه في الفقرات من 33 إلى 37 أعلاه وكان الكيان مسؤولا عنها. |
In practical terms, allow me to provide just a few of the examples brought forward by participating legislators during our last IPU Assembly, which also saw the adoption of the said resolution. | UN | ومن ناحية عملية، اسمحوا لي أن أعرض عددا قليلا فحسب من الأمثلة التي طرحها المشرعون المشاركون في الجمعية الأخيرة للاتحاد البرلماني الدولي، والتي شهدت أيضا اعتماد القرار المشار إليه. |
It is in this context that Mongolia has consistently supported the aforementioned resolution and voted in its favour. | UN | وفي هذا السياق، دأبت منغوليا على تأييد القرار المشار إليه أعلاه والتصويت لصالحه. |
As you know, the above-mentioned resolution condemns the coup d'état and calls firmly and unequivocally upon States to recognize no Government other than that of the Constitutional President, Mr. Manuel Zelaya Rosales. | UN | وكما لا يخفى عليكم، فإن القرار المشار إليه يُدين الانقلاب، ويوجه دعوة ثابتة وقاطعة إلى جميع الدول بعدم الاعتراف بأية حكومة أخرى خلاف الحكومة الدستورية لفخامة الرئيس مانويل سيلايا روساليس. |
The decision referred to shall be published in the official gazette and shall enter into force only upon such publication. | UN | وينشر القرار المشار إليه في الجريدة الرسمية، ولا يعمل به إلا بعد نشره. |
10. Expresses its intention to adopt the decision referred to in paragraphs 4 and 5 by 15 December 2008; | UN | 10 - يعرب عن اعتزامه اتخاذ القرار المشار إليه في الفقرتين 4 و 5 بحلول 15 كانون الأول/ديسمبر 2008؛ |
10. Expresses its intention to adopt the decision referred to in paragraphs 4 and 5 by 15 December 2008; | UN | 10 - يعرب عن اعتزامه اتخاذ القرار المشار إليه في الفقرتين 4 و 5 بحلول 15 كانون الأول/ديسمبر 2008؛ |
That mechanism was set up with the aim of resolving a dispute but there has not been a dispute to resolve. The mechanism's task was not to fabricate a dispute. The decision referred to does not contain any condemnation of Sudan. | UN | إن اﻵلية أنشئت بقصد فض النزاع، ولكن لم يكن هناك نزاع أصلا لفضه، ولم تكن اﻵلية مكلفة باختلاق النزاع، ذلك أن القرار المشار إليه لا يشير الى أية إدانة للسودان. |
10. Expresses its intention to adopt the decision referred to in paragraphs 4 and 5 above by 15 December 2008; | UN | 10 - يعرب عن اعتزامه اتخاذ القرار المشار إليه في الفقرتين 4 و 5 أعلاه بحلول 15 كانون الأول/ديسمبر 2008؛ |
* The resolution referred to is on file with the Secretariat and is available for consultation. | UN | * القرار المشار إليه محفوظ لدى الأمانة العامة، ويمكن الاطلاع عليه. |
* The resolution referred to is on file with the Secretariat and is available for consultation. | UN | * القرار المشار إليه محفوظ لدى الأمانة العامة حيث يمكن الاطلاع عليه. |
* The resolution referred to is on file with the Secretariat and is available for consultation. | UN | * القرار المشار إليه موجود لدى الأمانة العامة وهو متاح للاطلاع عليه. |
Verified projects shall not be affected by the suspension or withdrawal of the accreditation of an accredited independent entity unless significant deficiencies are identified in the determination referred to in paragraphs 33 or 37 above for which the entity was responsible. | UN | 43- لا تتأثر المشاريع المتحقق منها بتعليق أو سحب اعتماد كيان مستقل معتمد إلا إذا تم تعيين أوجه قصور مهمة في القرار المشار إليه في الفقرات من 33 إلى 37 أعلاه وكان الكيان مسؤولاً عنها. |
Verified projects shall not be affected by the suspension or withdrawal of the accreditation of an accredited independent entity unless significant deficiencies are identified in the determination referred to in paragraphs 33 or 37 above for which the entity was responsible. | UN | 43- لا تتأثر المشاريع المتحقق منها بتعليق أو سحب اعتماد كيان مستقل معتمد إلا إذا تم تعيين أوجه قصور مهمة في القرار المشار إليه في الفقرات من 33 إلى 37 أعلاه وكان الكيان مسؤولا عنها. |
Operative paragraph 5 of the said resolution reads as follows (and I quote once again in English): | UN | وتنص الفقرة ٥ من منطوق القرار المشار إليه على ما يلي: |
It is in this context that Mongolia has consistently voted in favour of the aforementioned resolution and reiterates its support for its provisions. | UN | وفي هذا السياق، دأبت منغوليا على التصويت لصالح القرار المشار إليه أعلاه وتكرر الإعراب عن تأييدها لأحكامه. |
The present report describes the institutional framework required for the implementation of the decisions contained in paragraph 4 of the above-mentioned resolution. Contents | UN | ويتناول هذا التقرير بالوصف الإطار المؤسسي اللازم لتنفيذ ما تقرر في الفقرة 4 من القرار المشار إليه أعلاه. |
It is presented to the Security Council and its Working Group on children and armed conflict as the first report on Burundi from the monitoring and reporting mechanism referred to in paragraph 3 of that resolution. | UN | وهو أول تقرير عن بوروندي يقدم إلى المجلس وإلى الفريق العامل المعني بالأطفال والصراعات المسلحة وفقا لآليات الرصد والإبلاغ المذكورة في الفقرة 3 من القرار المشار إليه. |