"القرار النهائي بشأن" - Traduction Arabe en Anglais

    • final decision on
        
    • final decision regarding
        
    • the final decision taken in regard
        
    • ultimate decision on
        
    • final decision for
        
    • final determination on
        
    • final determination of
        
    • final decision concerning
        
    • the final determination as
        
    • the final resolution concerning
        
    The final decision on the balance remaining in inactive funds should be taken only by the Member States concerned. UN أما القرار النهائي بشأن الرصيد المتبقي في الصناديق غير العاملة، فينبغي أن تتخذه الدول الأعضاء المعنية فقط.
    final decision on consolidation will be made by the General Assembly. UN وستتخذ الجمعية العامة القرار النهائي بشأن عملية التوحيد.
    The Preparatory Committee considered this crime without prejudice to a final decision on its inclusion in the Statute. UN وقد نظرت اللجنة التحضيرية في هذه الجريمة دون أن يكون لذلك أي تأثير في القرار النهائي بشأن إدراجها في النظام اﻷساسي.
    The Ministry of Defence then makes a final decision regarding the request for export authorization. UN وتتخذ وزارة الدفاع حينئذٍ القرار النهائي بشأن طلب رخصة التصدير.
    107. In 1980, the Commission decided that the States invited to attend the closed meetings of the Commission under Council resolution 1503 (XLVIII) should have the right to attend and to participate in the entire discussion of the situation concerning them, and to be present during the adoption of the final decision taken in regard to that situation (decision 9 (XXXVI)). UN ٧٠١- وفي عام ٠٨٩١، قررت اللجنة أن يكون للدول المدعوة الى حضور الجلسات المتعلقة للجنة بموجب قرار المجلس ٣٠٥١)د-٨٤( الحق في الحضور والمشاركة في المناقشة الكاملة للحالة التي تعني تلك الدول، وفي الحضور أثناء اعتماد القرار النهائي بشأن تلك الحالة )المقرر ٩)د-٦٣((.
    The final decision on this recommendation should be taken after an agreement is reached on the goals, the scope and the agenda of the conference; UN وينبغي اتخاذ القرار النهائي بشأن هذه التوصية بعد التوصل إلى اتفاق بشأن أهداف المؤتمر ونطاقه وجدول أعماله.
    I believe, therefore, that it would be desirable to postpone the final decision on this issue so that we can hold informal consultations. UN لذلك، أعتقد أنه سيكون من المستصوب تأجيل القرار النهائي بشأن هذه المسألة حتى يتسنى لنا إجراء مشاورات غير رسمية.
    The final decision on whether to pursue any action rests with the Secretary-General. UN ويعود القرار النهائي بشأن اتخاذ أي من هذه الإجراءات إلى الأمين العام.
    Certification constitutes the final decision on the status of a public employee in the transition. UN ويشكل التصديق القرار النهائي بشأن وضع موظف ما من موظفي المؤسسات العامة خلال المرحلة الانتقالية.
    Inasmuch as the final decision on a political status rested with the people, the Commission found that it was imperative that they should be well informed. UN ولما كان القرار النهائي بشأن المركز السياسي هو في يد أبناء شعب ساموا، رأت اللجنة أن إمدادهم بكافة المعلومات ضرورة ملحة.
    Indeed, it was suggested that a final decision on adopting separate texts should be deferred until a later stage. UN واقترح فعلا بأن يؤجل اتخاذ القرار النهائي بشأن اعتماد نصين منفصلين إلى مرحلة لاحقة.
    The point was made that a final decision on the form should not be made in a hurry, noting for example that such a decision should be deferred until after the second reading of the draft articles. UN وأُبدي رأي مفاده أنه ينبغي عدم التسرع في اتخاذ القرار النهائي بشأن الشكل، ولوحظ على سبيل المثال أنه ينبغي تأجيل اتخاذ قرار من هذا القبيل إلى حين الانتهاء من القراءة الثانية لمشاريع المواد.
    The final decision on transfer is, of course, a question for the ICTR judges. UN ولا ريب أن قضاة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا ولا ريب الذين يملكون القرار النهائي بشأن الإحالة.
    She was provisionally detained, pending a final decision on her extradition to Spain. UN واحتُجزت بصورة مؤقتة إلى حين صدور القرار النهائي بشأن تسليمها إلى إسبانيا.
    The presentation takes place at a formal meeting with the Secretary-General, who takes the final decision on appointment. UN وتقدم الترشيحات في اجتماع رسمي مع الأمين العام الذي يتخذ القرار النهائي بشأن التعيين.
    284. The final decision regarding child adoption or foster care is made by the court. UN 284- ويعود للمحكمة اتخاذ القرار النهائي بشأن تبني طفل أو إخضاعه لكفالة.
    5. Decides that the final decision regarding the above-named joint service shall be taken at the extraordinary meetings of the conferences of the Parties; UN 5 - يقرر أن يتخذ القرار النهائي بشأن الخدمة المشتركة المشار إليها أعلاه في الاجتماعات الاستثنائية لمؤتمرات الأطراف؛
    68. In 1980, the Commission decided that the States invited to attend the closed meetings of the Commission under Council resolution 1503 (XLVIII) should have the right to attend and to participate in the entire discussion of the situation concerning them, and to be present during the adoption of the final decision taken in regard to that situation (decision 9 (XXXVI)). UN ٨٦- وفي عام ٠٨٩١، قررت اللجنة أن يكون للدول المدعوة إلى حضور الجلسات المغلقة للجنة بموجب قرار المجلس ٣٠٥١ )د-٨٤( الحق في الحضور والمشاركة في المناقشة الكاملة للحالة التي تعني تلك الدول، وفي الحضور أثناء اعتماد القرار النهائي بشأن تلك الحالة )المقرر ٩ )د-٦٣((.
    The ultimate decision on status is to be made by the people of American Samoa. UN وعلى شعب ساموا الأمريكية أن يتخذ القرار النهائي بشأن مركز الإقليم.
    (c) The Registrar and the Prosecutor disagreed as to who had the authority to make the final decision for the selection of staff for OTP. UN (ج) اختلف المسجل والمدعي العام على من تكون له سلطة اتخاذ القرار النهائي بشأن اختيار الموظفين لمكتب المدعي العام؛
    Africa must be included in a final determination on the future composition of the Security Council. UN ويجب إدراج أفريقيا في القرار النهائي بشأن تكوين مجلس الأمن في المستقبل.
    Execution of the deportation order is suspended pending the final determination of the asylum application. UN ويُعلَّق أمر الترحيل في انتظار القرار النهائي بشأن طلب اللجوء.
    UNV is demand-driven and in many cases does not take the final decision concerning selection of volunteers. UN ويُعتبر برنامج متطوعي الأمم المتحدة هيئة مدفوعة بالطلب ولا يتخذ في معظم الحالات القرار النهائي بشأن اختيار المتطوعين.
    Revised to reflect the authority of the USG/M to authorize all required write-offs and make the final determination as regards all surcharges to be made against staff members or others as the result of losses. UN نُقحت لتبين السلطة المخولة لوكيل الأمين العام لشؤون الإدارة بأن يأذن بإجراء جميع عمليات الشطب المطلوبة وأن يتخذ القرار النهائي بشأن المبالغ التي ستقيد على حساب الموظفين أو غيرهم نتيجة لحدوث الخسائر.
    In advance of the final resolution concerning this issue, the Organization of the Islamic Conference (OIC) would like to inform the Secretariat and the membership of the Security Council that it considers the full, consistent and comprehensive implementation of the Dayton/Paris Agreement to be of the utmost importance. UN وقبل اتخاذ القرار النهائي بشأن هذه المسألة، تود منظمة المؤتمر اﻹسلامي أن تبلغ اﻷمانة العامة وأعضاء مجلس اﻷمن بأنها تعتبر تنفيذ اتفاق دايتون/باريس تنفيذا كاملا ومتسقا وشاملا أمرا في منتهى اﻷهمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus