"القرار بعدم" - Traduction Arabe en Anglais

    • decision not to
        
    • deciding not
        
    The commitment by nuclear-weapon States to disarm is as much a political decision as the decision not to proliferate. UN فالتزام الدول الحائزة للأسلحة النووية بنزع السلاح هو قرار سياسي شأنه في ذلك شأن القرار بعدم الانتشار.
    The decision not to decentralize these bureaux at this time is based on the following practical considerations. UN ويقوم القرار بعدم اﻷخذ في الوقت الحاضر باللامركزية بالنسبة لهذه المكاتب على الاعتبارات العملية التالية.
    His delegation agreed with the decision not to abandon the concept of intention in draft article 4. UN وأعرب عن موافقة وفده على القرار بعدم التخلي عن مفهوم النيّة في مشروع المادة 4.
    The decision not to participate can also be a form of participation. UN ويمكن أيضا أن يكون القرار بعدم المشاركة هو شكل من أشكال المشاركة.
    The secretariat shall make the decision not to proceed available to the other Parties and to the public. UN وتتيح الأمانة القرار بعدم المضي لسائر الأطراف وللجمهور.
    The secretariat shall make the decision not to proceed available to the other Parties and to the public. UN ويتاح القرار بعدم المضي لسائر الأطراف وللجمهور.
    The decision not to grant the authors a change of surname was thus pursuant to domestic legislation and regulations. UN وهكذا فإن القرار بعدم منح مقدمي البلاغ تغييرا للقبيهما كان متسقا مع التشريعات واﻷنظمة المحلية.
    The secretariat shall make the decision not to proceed available to the other Parties and to the public. UN وتقوم الأمانة بإتاحة القرار بعدم المضي لسائر الأطراف وللجمهور.
    The secretariat shall make the decision not to proceed available to the other Parties and to the public. UN وتقوم الأمانة بإتاحة القرار بعدم المضي لسائر الأطراف وللجمهور.
    The secretariat shall make the decision not to proceed available to the other Parties and to the public. UN وتقوم الأمانة بإتاحة القرار بعدم المضي لسائر الأطراف وللجمهور.
    The decision not to grant the authors a change of surname was thus pursuant to domestic legislation and regulations. UN وهكذا فإن القرار بعدم منح صاحبي البلاغ تغييرا للقبيهما كان متسقا مع التشريعات واﻷنظمة المحلية.
    The decision not to charge fares was based on the difficulties of attracting non-governmental organizations and the media to Somalia. UN وقد استند القرار بعدم المطالبة بأجرة النقل إلى صعوبة وصول المنظمات غير الحكومية ووسائط اﻹعلام إلى الصومال.
    The remainder of that paragraph should be amended in the light of the decision not to append any list. UN وينبغي تعديل بقية الفقرة على ضوء القرار بعدم إضافة أي قائمة.
    According to the lawyer, the charges were not sufficiently serious to justify the decision not to allow the detainee to meet with a lawyer. UN وصرحت المحامية بأن التهم ليست على قدر كاف من الخطورة لتبرير القرار بعدم السماح للمحتجز بالاجتماع مع محامي.
    Internal guidelines address factors to be considered in exercising that discretion, which extends to charging, dismissal and the decision not to prosecute. UN والعوامل التي تؤخذ في الاعتبار عند ممارسة هذه السلطة التقديرية، التي تمتد لتشمل توجيه الاتهام وحفظ التحقيق واتخاذ القرار بعدم الملاحقة، تتناولها مبادئ توجيهية داخلية.
    Turning to specific articles, she said, with regard to draft articles 31 to 34, that her delegation agreed with the decision not to depart from the corresponding rules on State responsibility. UN وتحولت إلى تناول مواد محددة فقالت إنه فيما يتعلق بمشاريع المواد 31 إلى 34 يوافق وفد بلدها على القرار بعدم الخروج عن القواعد المماثلة عن مسؤولية الدولة.
    The preliminary finding, or the decision not to proceed, shall include conclusions and reasons therefor. UN 5- تشمل النتيجة الأولية، أو يشمل القرار بعدم المضي في بحث المسألة، الاستنتاجات وأسبابها.
    Departure from or inability to leave Iraq or Kuwait (or a decision not to return) during that period; UN (ب) مغادرة العراق أو الكويت أو العجز عن مغادرتهما (أو القرار بعدم العودة) خلال تلك الفترة؛
    Departure from or inability to leave Iraq or Kuwait (or a decision not to return) during that period; UN (ب) مغادة العراق أو الكويت أو العجز عن مغادرتهما (أو القرار بعدم العودة) خلال تلك الفترة؛
    As for self—censorship in military matters, it applied, for example, to the decision not to publish the names of soldiers who had been killed before their families had been informed. UN أما فيما يتعلق بفرض الرقابة الذاتية في المسائل العسكرية، فقال إنها تنطبق مثلا على القرار بعدم نشر أسماء الجنود الذين قتلوا قبل إبلاغ أسرهم بالنبأ.
    Or deciding not to bother teaching someone who doesn't want to be taught. Open Subtitles أو أخذ القرار بعدم العناء بتدريس شخصٌ ما لا يريد الدراسة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus