In the short term, a greater number of States must criminalize the act of piracy and contribute to the prosecution of suspected pirates. | UN | ويجب على عدد أكبر من الدول، على المدى القصير، أن تجرّم أعمال القرصنة وتسهم في ملاحقة القراصنة المشتبه بهم. |
In order to sustain the success of the ongoing operations, legal options for the effective prosecution of suspected pirates should be explored. | UN | ولضمان نجاح العمليات الجارية، ينبغي استكشاف الخيارات القانونية لمقاضاة القراصنة المشتبه بهم بطريقة ناجعة. |
The Contact Group on Piracy off the Coast of Somalia recognizes the importance of apprehending and prosecuting suspected pirates. | UN | وتدرك مجموعة الاتصال المعنية بالقرصنة قبالة سواحل الصومال أهمية إلقاء القبض على القراصنة المشتبه بهم ومحاكمتهم. |
The Contact Group will examine practical options for strengthening the ability of countries willing to detain and prosecute suspected pirates. | UN | وستدرس مجموعة الاتصال خيارات عملية لتعزيز قدرة البلدان المستعدة لاعتقال القراصنة المشتبه بهم ومحاكمتهم. |
Denmark has taken the lead in the international community's work to identify practical and legal solutions so as to ensure the prosecution of suspected pirates. | UN | وقد تصدرت الدانمرك أعمال المجتمع الدولي لإيجاد حلول عملية وقانونية لضمان محاكمة القراصنة المشتبه بهم. |
B. Provisions of Chinese law on the prosecution of suspected pirates | UN | باء - أحكام القانون الصيني المتعلقة بمحاكمة القراصنة المشتبه بهم |
C. Action taken by China to support the prosecution of suspected pirates captured in Somalia | UN | جيم - الإجراءات المتخذة من جانب الصين لدعم محاكمة القراصنة المشتبه بهم المقبوض عليهم في الصومال |
In accordance with its international commitments, the Russian Federation has criminalized maritime piracy under its domestic law, which includes penal and procedural provisions for the criminal prosecution of suspected pirates. | UN | يقوم الاتحاد الروسي، وفقا لالتزاماته الدولية، بتجريم القرصنة البحرية بموجب قانونه الداخلي، الذي يتضمن الأحكام الجزائية والإجرائية لمحاكمة القراصنة المشتبه بهم جنائيا. |
The prosecution of suspected pirates continues to constitute a key task, to be solved in close cooperation with local and regional partners and within the longer-term goal of restoring the rule of law in Somalia. | UN | ولا تزال ملاحقة القراصنة المشتبه بهم تشكل مهمة رئيسية، يتعين حلها بالتعاون الوثيق مع الشركاء المحليين والإقليميين، وضمن الهدف الموضوع على المدى الطويل لاستعادة سيادة القانون في الصومال. |
In East Africa, UNODC is supporting regional efforts to prosecute suspected pirates apprehended off the coast of Somalia. | UN | وفي شرق أفريقيا، يعمل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على دعم الجهود الإقليمية لمحاكمة القراصنة المشتبه بهم الذين يُلقى القبض عليهم قبالة الساحل الصومالي. |
States with naval forces active in the region have concluded transfer agreements with regional actors such as Kenya and Seychelles for the prosecution of suspected pirates in their national legal systems. | UN | وأبرمت البلدان التي لها قوات بحرية عاملة في المنطقة مع الجهات الفاعلة الإقليمية، مثل كينيا وسيشيل، اتفاقات نقل لمحاكمة القراصنة المشتبه بهم في إطار النظم القانونية الوطنية لتلك البلدان. |
Through its counter-piracy programme, the United Nations Office on Drugs and Crime has continued to support the detention and prosecution of suspected pirates in Kenya, Mauritius and Seychelles, in accordance with international standards. | UN | وواصل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، من خلال برنامجه لمكافحة القرصنة، دعم احتجاز ومحاكمة القراصنة المشتبه بهم في سيشيل وكينيا وموريشيوس، وفقا للمعايير الدولية. |
The United Republic of Tanzania has announced that it may accept the transfer of suspected pirates from States whose navies patrol the coast off Somalia. | UN | وقد أعلنت جمهورية تنـزانيا المتحدة أنها قد تقبل إحالة القراصنة المشتبه بهم من الدول التي تقوم قواتها البحرية بتسيير دوريات قبالة سواحل الصومال. |
51. Mauritius has indicated its willingness to accept the transfer of suspected pirates for prosecution, contingent on the provision of support by the international community. | UN | 51 - وقد أبدت موريشيوس استعدادها لقبول نقل القراصنة المشتبه بهم لمحاكمتهم لديها، رهنا بتوفر الدعم من المجتمع الدولي. |
81. I welcome the significant steps taken to prosecute suspected pirates and imprison convicted offenders. | UN | 81 - وأرحب بالخطوات الهامة المتخذة لمقاضاة القراصنة المشتبه بهم ولسجن المدانين منهم. |
The United Republic of Tanzania has announced that it will accept the transfer of suspected pirates from patrolling naval States and has requested UNODC to conduct a mission to the country to assess what support may be needed. | UN | وقد أعلنت جمهورية تنزانيا المتحدة أنها ستقبل نقل القراصنة المشتبه بهم من الدول ذات الأساطيل التي تقوم بأعمال الدورية وطلبت إلى المكتب إيفاد بعثة إلى البلد لتقييم ما يمكن أن يلزم من دعم. |
UNODC has been actively engaged in the formulation of an international response to the challenge of piracy off the coast of Somalia, a critical component of which is to ensure that suspected pirates are brought to justice. | UN | 28- ويعمل المكتب على وضع تدابير دولية فعالة من أجل التصدي للتحدِّي الماثل في أعمال القرصنة قبالة سواحل الصومال، تشكل مكوّنا ذا تأثير بالغ فيها ضمان جلب القراصنة المشتبه بهم للمثول أمام العدالة. |
The programme is currently focused largely on Kenya, where 10 pirates have been convicted and 107 suspected pirates are undergoing trial, and Seychelles, where proceedings against 11 suspected pirates are pending. | UN | ويركّز البرنامج في الوقت الراهن إلى حدّ كبير على كينيا، حيث أُدين 10 قراصنة وتجري محاكمة 107 قراصنة مشتبه بهم، وعلى سيشل، حيث ينتظر الشروع في المحاكمات ضد 11 من القراصنة المشتبه بهم. |
The Group welcomes the efforts of States, the United Nations Office on Drugs and Crime and the United Nations Development Programme to build judicial capacity and commends the Government of Kenya in particular for supporting the prosecution of suspected pirates. | UN | وترحب المجموعة بجهود الدول، ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لبناء قدرة قضائية وتثني على حكومة كينيا بوجه خاص لتأييدها محاكمة القراصنة المشتبه بهم. |
Despite the risks incurred by doing so, Kenya has offered facilities for the detention and prosecution of suspected pirates, as part of our international obligation to promote peace. | UN | وعلى الرغم من المخاطر الناجمة عن تلك الأعمال، قدمت كينيا تسهيلات لاعتقال القراصنة المشتبه بهم ومحاكمتهم، كجزء من التزامنا الدولي بتعزيز السلام. |
That will be essential if prosecutions are to be successful, as it will provide a linkage between action taken by the naval forces and by the judicial authorities prosecuting piracy suspects. | UN | وهي ضرورية لنجاح الملاحقات القضائية بإتاحة الربط بين عمل القوات البحرية وإجراءات السلطات القضائية المكلفة بمقاضاة القراصنة المشتبه بهم. |