"القرصنة والسطو المسلح في عرض البحر" - Traduction Arabe en Anglais

    • piracy and armed robbery at sea
        
    In that context, cooperation at the international and regional levels is key to combating piracy and armed robbery at sea. UN ويعتبر التعاون على الصعيدين الدولي والإقليمي في ذلك السياق، أمرا رئيسيا لمكافحة القرصنة والسطو المسلح في عرض البحر.
    :: Expressed its grave concern over the increase in acts of piracy and armed robbery at sea against vessels off the coast of Somalia. UN :: أعرب عن قلقه البالغ إزاء تزايد أعمال القرصنة والسطو المسلح في عرض البحر ضد السفن المبحرة قبالة سواحل الصومال.
    piracy and armed robbery at sea are increasing. UN فأعمال القرصنة والسطو المسلح في عرض البحر آخذة في الازدياد.
    The statement expressed the Council's concern about the threat that piracy and armed robbery at sea in the Gulf of Guinea posed to navigation, security and development in the region, and to the safety of seafarers and commercial maritime routes. UN وأعرب المجلس في البيان عن قلقه إزاء ما تشكله أعمال القرصنة والسطو المسلح في عرض البحر في خليج غينيا من تهديد للملاحة والأمن والتنمية في المنطقة ولأمن المسافرين بحرا وسلامة الطرق البحرية التجارية.
    1. The Turkish Penal Code contains both procedural and substantive clauses which address acts of piracy and armed robbery at sea. UN 1 - يتضمن قانون العقوبات التركي كبنود إجرائية وموضوعية على حد سواء تتصدى لأعمال القرصنة والسطو المسلح في عرض البحر.
    D. piracy and armed robbery at sea committed off the coast of the States of the Gulf of Guinea UN دال - أعمال القرصنة والسطو المسلح في عرض البحر المرتكبة قبالة سواحل دول خليج غينيا
    63. piracy and armed robbery at sea in the Gulf of Guinea remain a major challenge. UN 63 - وتظل أعمال القرصنة والسطو المسلح في عرض البحر في خليج غينيا تمثل تحديا كبيرا.
    However, one delegation, while recognizing the important role of the Piracy Reporting Centre, stressed that States had the primary role in combating piracy and armed robbery at sea and not non-governmental organizations. UN غير أن أحد الوفود، رغم إقراره بأهمية مركز الإبلاغ عن القرصنة، شدد على أن الدول لا المنظمات غير الحكومية هي التي تضطلع بالدور الرئيسي في مكافحة القرصنة والسطو المسلح في عرض البحر.
    57. An effective independent law enforcement and prosecution office and strong district administrations are necessary to prosecute and deter acts of piracy and armed robbery at sea off the coast of Somalia. UN 57 - ويعد وجود مكتب مستقل وفعال لإنفاذ القانون والملاحقة القضائية وإدارات قوية في المقاطعات ضروريا لمقاضاة مرتكبي أعمال القرصنة والسطو المسلح في عرض البحر قبالة سواحل الصومال وردعهم.
    The Council further requests the Commission to establish a technical working group to analyse and make an input to United Nations initiatives regarding the prosecution and imprisonment of persons responsible for acts of piracy and armed robbery at sea, with the view to making them more comprehensive. UN ويطلب المجلس كذلك إلى المفوضية أن تنشئ فريقا عاملا تقنيا لتحليل الوضع وتقديم إسهامات في مبادرات الأمم المتحدة المتعلقة بمقاضاة وسجن الأشخاص المسؤولين عن أعمال القرصنة والسطو المسلح في عرض البحر بهدف زيادة نطاق شمول تلك المبادرات.
    (b) Invite international partners to provide support to the States and organizations of the region, particularly ECOWAS, ECCAS and CGG, at their request, so as to enable them to strengthen their capacity to combat piracy and armed robbery at sea. UN وأن يدعو الشركاء الدوليين لتقديم الدعم، بناء على الطلب، إلى الدول والمنظمات الإقليمية، وخاصة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا ولجنة خليج غينيا، بغية تمكينها من تعزيز قدراتها على مكافحة القرصنة والسطو المسلح في عرض البحر.
    A number of delegations welcomed the work of the Regional Cooperation Agreement on Combating Piracy and Armed Robbery against Ships in Asia in combating piracy and armed robbery at sea, including through the collection, analysis and dissemination of information, and took note of the positive results of those efforts in significantly reducing acts of piracy and armed robbery in the relevant area. UN ورحب عدد من الوفود بالعمل المؤدى في إطار اتفاق التعاون الإقليمي بشأن مكافحة القرصنة والسطو المسلح على السفن في آسيا، من أجل مكافحة القرصنة والسطو المسلح في عرض البحر وخصوصا عن طريق جمع وتحليل وتعميم المعلومات، وأحاط علما بالنتائج الإيجابية التي حققتها هذه الجهود في تقليص أعمال القرصنة والسطو المسلح إلى حد كبير في المنطقة المعنية.
    The Council also appreciates the efforts of States in the region of the Gulf of Guinea, and encourages international partners to provide support to States and regional organizations for the enhancement of their capabilities to counter piracy and armed robbery at sea in the region, including their maritime capability to conduct regional patrols and operations in accordance with applicable law. UN ويعرب المجلس عن تقديره للجهود التي تبذلها الدول في منطقة خليج غينيا، ويشجع الشركاء الدوليين على تقديم الدعم للدول والمنظمات الإقليمية من أجل تعزيز قدراتها في مجال مكافحة القرصنة والسطو المسلح في عرض البحر على صعيد المنطقة، بما في ذلك قدراتها البحرية في مجال تسيير دوريات وتنفيذ عمليات على صعيد المنطقة وفقا للقانون الواجب التطبيق.
    364. The Ministers expressed deep concern about acts of piracy and armed robbery at sea in the Gulf of Guinea and welcomed UN Security Council resolution 2039 (2012). UN 364- أعرب الوزراء عن القلق العميق إزاء أعمال القرصنة والسطو المسلح في عرض البحر في خليج غينيا ورحّبوا بقرار مجلس الأمن 2039 (2012).
    In its presidential statement (S/PRST/2012/24), the Council stressed the need for a comprehensive response to repress piracy and tackle its underlying causes for a durable eradication of piracy and armed robbery at sea and illegal activities connected therewith. UN وشدد المجلس في بيانه الرئاسي (S/PRST/2012/24) على ضرورة القيام بتحرك شامل لقمع القرصنة والتصدي لأسبابها الكامنة بهدف القضاء نهائياً على القرصنة والسطو المسلح في عرض البحر وعلى ما يرتبط بهما من أنشطة غير قانونية.
    The Heads of State or Government expressed deep concern about acts of piracy and armed robbery at sea in the Gulf of Guinea and welcomed UN Security Council resolution 2039 (2012). UN 338 - وأعرب رؤساء الدول والحكومات عن القلق العميق إزاء أعمال القرصنة والسطو المسلح في عرض البحر في خليج غينيا، ورحبوا بقرار مجلس الأمن الدولي 2039 (2012).
    20. Since the issuance of my previous report, European Union Naval Force Operation Atalanta has continued to play a key role as part of the European Union contribution to the deterrence, prevention and repression of piracy and armed robbery at sea off the coast of Somalia within the framework of the European Security and Defence Policy. UN 20 - منذ تقديم تقريري السابق، استمرت عملية أتلانتا التي تنفذها القوة البحرية التابعة للاتحاد الأوروبي في الصومال في أداء دور رئيسي ضمن مساهمة الاتحاد الأوروبي في ردع القرصنة والسطو المسلح في عرض البحر قبالة ساحل الصومال ومنعهما وقمعهما في إطار السياسة الأوروبية المشتركة للأمن والدفاع.
    52. The efforts made by the various Somali authorities, as signatories to the Djibouti Code of Conduct, to curb piracy and armed robbery at sea off the coast of Somalia have varied, owing to the differing available resources, legislative frameworks and levels of political stability and security existing in the country. UN 52 - تباينت الجهود التي بذلتها السلطات الصومالية المختلفة، بوصفها من موقعي مدونة سلوك جيبوتي، بغية وقف القرصنة والسطو المسلح في عرض البحر قبالة سواحل الصومال، وذلك نظرا لاختلاف الموارد المتاحة، والأطر القانونية، ودرجة الاستقرار السياسي والأمني القائم في البلد.
    195. On 14 August 2013, the Council adopted a presidential statement concerning piracy in the Gulf of Guinea (S/PRST/2013/13), in which it expressed its concern about the threat that piracy and armed robbery at sea in the Gulf of Guinea posed to navigation, security and development in the region, and to the safety of seafarers and commercial maritime routes. UN توطيد السلام في غرب أفريقيا 195 - في 14 آب/أغسطس 2013، اعتمد المجلس بيانا رئاسيا بشأن القرصنة في خليج غينيا (S/PRST/2013/13) أعرب فيه عن قلقه من تهديد أعمال القرصنة والسطو المسلح في عرض البحر في خليج غينيا للملاحة والأمن والتنمية في المنطقة، ولسلامة المسافرين بحرا والطرق البحرية التجارية.
    32. piracy and armed robbery at sea. The overall number of reported acts, or attempted acts, of piracy and armed robbery against ships decreased by approximately 12 per cent in 2013, with 298 cases reported, primarily owing to a reduction of attacks by Somali pirates. UN 32 - أعمال القرصنة والسطو المسلح في عرض البحر - انخفض العدد الإجمالي لارتكاب أعمال القرصنة() وأعمال السطو المسلح ضد السفن أو محاولة ارتكابها المبلغ عنها، بحوالي 12 في المائة في عام 2013، وأُبلغ عن وقوع 298 حالة، ويعزى ذلك بشكل رئيسي إلى انخفاض في هجمات القراصنة الصوماليين().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus