"القرصنة والسطو المسلح قبالة" - Traduction Arabe en Anglais

    • piracy and armed robbery off
        
    • piracy and armed robbery at sea off
        
    The acts of piracy and armed robbery off the coast of Somalia have contributed to attracting more attention from the international community to the situation in Somalia. UN لقد أسهمت أعمال القرصنة والسطو المسلح قبالة سواحل الصومال في جذب المزيد من اهتمام المجتمع الدولي بالحالة في الصومال.
    The Arab League also participates in the working groups relating to the fight against piracy and armed robbery off the coast of Somalia. UN كما تشارك الجامعة في فرق العامل المعنية بمكافحة القرصنة والسطو المسلح قبالة سواحل الصومال.
    We applaud the efforts of the Government of France, particularly President Sarkozy, in the fight against the piracy and armed robbery off the coast of Somalia. UN ونشيد بجهود حكومة فرنسا، لا سيما الرئيس ساركوزي، لمكافحة القرصنة والسطو المسلح قبالة ساحل الصومال.
    He also presented the Secretary-General's report on piracy and armed robbery off the coast of Somalia. UN وعرض أيضاً تقرير الأمين العام بشأن أعمال القرصنة والسطو المسلح قبالة سواحل الصومال.
    A comprehensive strategy is urgently needed, owing to the complexity and interconnections of continued instability, terrorism, the deteriorating humanitarian situation and growing instances of piracy and armed robbery at sea off the coast of Somalia. UN ويلزم اتباع استراتيجية شاملة على وجه السرعة بسبب ما يطبع استمرار انعدام الاستقرار والإرهاب وتدهور الحالة الإنسانية وتزايد حالات القرصنة والسطو المسلح قبالة سواحل الصومال من تعقد وترابط.
    However, further effective countermeasures and strengthened international cooperation remain crucial against the backdrop of the ongoing threat posed by piracy and armed robbery off the coast of Somalia and the increased incidents of attempted attacks. UN بيد أن اتخاذ المزيد من التدابير المضادة الفعالة وتعزيز التعاون الدولي يظلان في غاية الأهمية في ظل التهديد المستمر الذي تشكله القرصنة والسطو المسلح قبالة سواحل الصومال وزيادة حوادث محاولات الهجوم.
    Pakistan supports the addition of a maritime component to AMISOM for the prevention of piracy and armed robbery off the coast of Somalia. UN إن باكستان تؤيد إضافة العنصر البحري للبعثة، بغية الوقاية من القرصنة والسطو المسلح قبالة سواحل الصومال.
    In the ensuing closed consultations, the members of the Council expressed their agreement with the recommendations of the joint African Union/United Nations mission on the enhancement of AMISOM capability and those of the Secretary-General on piracy and armed robbery off the coast of Somalia. UN وفي المشاورات المغلقة التي تلت ذلك، أعرب أعضاء المجلس عن موافقتهم على توصيات البعثة المشتركة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة بشأن تعزيز قدرة بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال وكذلك توصيات الأمين العام بشأن أعمال القرصنة والسطو المسلح قبالة سواحل الصومال.
    The Council also called upon all States to cooperate in the investigation and the prosecution of all persons responsible for acts of piracy and armed robbery off the coast of Somalia, including anyone who incites or facilitates an act of piracy. UN وأهاب المجلس أيضاً بجميع الدول أن تتعاون في التحقيق في أمر الأشخاص المسؤولين عن أعمال القرصنة والسطو المسلح قبالة سواحل الصومال ومقاضاتهم، ويشمل ذلك كل من يحرض على عمل من أعمال القرصنة أو ييسّره.
    Nature and extent of piracy and armed robbery off the coast of Somalia UN ثانيا - طبيعة ونطاق أعمال القرصنة والسطو المسلح قبالة سواحل الصومال
    In his statement, he drew the attention of the Meeting to the dramatic increase in the incidents of piracy and armed robbery off the coast of Somalia and highlighted the numerous efforts that were being taken to address the problem. UN ووجه أنظار المشاركين في الاجتماع في بيانه إلى الزيادة الهائلة في عدد حوادث القرصنة والسطو المسلح قبالة ساحل الصومال، وأبرز الجهود العديدة الجاري بذلها لمعالجة المشكلة.
    We support the efforts being made by the United Nations and the International Maritime Organization in order to combat piracy and armed robbery off the coast of Somalia. UN وتؤيد الجمهورية اليمنية الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة والمنظمة البحرية الدولية للتصدي لمشكلة القرصنة والسطو المسلح قبالة سواحل الصومال.
    144. On 15 March 2006, the Security Council urged Member States to use naval vessels and military aircraft in the fight against piracy and armed robbery off the coast of Somalia. UN 144 - وفي 15 آذار/مارس 2006، حث مجلس الأمن الدول الأعضاء على استخدام سفنها وطائراتها الحربية في مكافحة القرصنة والسطو المسلح قبالة ساحل الصومال.
    During the period under review, the situation in Somalia remained insecure, with a high number of injuries and fatalities and increasing incidents of piracy and armed robbery off the coast of Somalia, despite efforts by the Transitional Federal Government and the international community to advance the political process. UN خلال الفترة قيد الاستعراض، ظلت الحالة في الصومال غير آمنة، مع ارتفاع عدد المصابين والقتلى وزيادة حوادث القرصنة والسطو المسلح قبالة سواحل الصومال، على الرغم من الجهود التي تبذلها الحكومة الاتحادية الانتقالية والمجتمع الدولي من أجل النهوض بالعملية السياسية.
    61. The United Nations is exploring the prospects for helping Member States to ensure the prosecution of acts of piracy and armed robbery off the coast of Somalia. UN 61 - وتستطلع الأمم المتحدة السبل الممكنة لمساعدة الدول الأعضاء على ضمان مقاضاة أعمال القرصنة والسطو المسلح قبالة سواحل الصومال.
    3. piracy and armed robbery off the coast of Somalia remain a major threat to shipping, although there were no incidents of hijacking of commercial vessels during the reporting period. UN ٣ - لا تزال القرصنة والسطو المسلح قبالة سواحل الصومال يشكّلان تهديدا رئيسيا للنقل البحري، على الرغم من أنه لم يقع أي حادث من حوادث اختطاف السفن التجارية خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    116. The representative of the Seamen's Church Institute drew the attention of the Meeting to the continued incidents of piracy and armed robbery off the coast of Somalia and highlighted the numerous efforts to address the problem. UN 116 - لفت ممثل المعهد الكنسي للبحارة انتباه الاجتماع إلى استمرار حوادث القرصنة والسطو المسلح قبالة ساحل الصومال وسلط الضوء على الجهود الكثيرة المبذولة لمعالجة هذه المشكلة.
    The Security Council remains gravely concerned about the ongoing threat posed by piracy and armed robbery off the coast of Somalia, including the issue of hostage taking and the increasing use of violence against hostages, and the extended range of the piracy threat into the western Indian Ocean and adjacent sea areas. UN ولا يزال القلق البالغ يساور مجلس الأمن إزاء استمرار الخطر الذي تمثله القرصنة والسطو المسلح قبالة سواحل الصومال، بما في ذلك مسألة احتجاز الرهائن وتزايد استخدام العنف ضدهم واتساع نطاق التهديد الذي تشكله القرصنة ليشمل غرب المحيط الهندي والمناطق البحرية المتاخمة.
    The Security Council remains gravely concerned about the ongoing threat posed by piracy and armed robbery off the coast of Somalia, including the issue of hostage-taking and the increasing use of violence against hostages, and the extended range of the piracy threat into the western Indian Ocean and adjacent sea areas. UN ولا يزال القلق البالغ يساور مجلس الأمن إزاء استمرار الخطر الذي تمثله القرصنة والسطو المسلح قبالة سواحل الصومال، بما في ذلك مسألة احتجاز الرهائن وتزايد استخدام العنف ضدهم واتساع نطاق التهديد الذي تشكله القرصنة ليشمل غرب المحيط الهندي والمناطق البحرية المتاخمة.
    116. In its resolution 1918 (2010), the Security Council stated that the failure to prosecute persons responsible for acts of piracy and armed robbery at sea off the coast of Somalia was undermining anti-piracy efforts of the international community. UN 116 - وأكد مجلس الأمن في قراره 1918 (2010)، أن عدم محاكمة الأشخاص المسؤولين عن أعمال القرصنة والسطو المسلح قبالة ساحل الصومال يقوض جهود مكافحة القرصنة التي يبذلها المجتمع الدولي.
    In resolution 1816 (2008) of 2 June 2008, the Security Council called on all States to " cooperate in determining jurisdiction, and in the investigation and prosecution of persons responsible for acts of piracy and armed robbery at sea off the coast of Somalia " , consistent with applicable international law. UN ففي القرار 1816 (2008) المؤرخ 2 حزيران/يونيه 2008، دعا مجلس الأمن جميع الدول إلى " أن تتعاون في إثبات الولاية، والتحقيق في أمر الأشخاص المسؤولين عن أعمال القرصنة والسطو المسلح قبالة سواحل الصومال، ومقاضاتهم " ، وفقا للقانون الدولي المنطبق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus