"القرصنة والنهب المسلح في" - Traduction Arabe en Anglais

    • piracy and armed robbery at
        
    We, too, are seriously concerned about piracy and armed robbery at sea, in particular off the coast of Somalia. UN ويساورنا أيضا بالغ القلق إزاء أعمال القرصنة والنهب المسلح في عرض البحار، ولا سيما قبالة السواحل الصومالية.
    Of particular relevance here is the problem of increased instances of piracy and armed robbery at sea off of the coast of Somalia. UN وتتسم بأهمية خاصة هنا مشكلة زيادة حوادث القرصنة والنهب المسلح في البحر قبالة ساحل الصومال.
    In order to further improve maritime security, we believe that flag States and port States must intensify cooperation to ensure safe navigation, including taking measures to eliminate the persistent prevalence of piracy and armed robbery at sea. UN ولكي نزيد في تحسين الأمن البحري، نرى أن تكثف دول العلم ودول الميناء تعاونها لكفالة سلامة الملاحة، ويشمل ذلك اتخاذ التدابير للقضاء عل استمرار انتشار القرصنة والنهب المسلح في عرض البحر.
    In the framework of the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) and other regional institutions, several meetings have been convened to discuss issues of common interest, such as combating piracy and armed robbery at sea, fisheries, and people-smuggling and other transnational crimes. UN وفي سياق رابطة أمم جنوب شرقي آسيا وغيرها من المؤسسات الإقليمية، عقدت عدة اجتماعات لمناقشة المسائل ذات الاهتمام المشترك، من قبيل مكافحة القرصنة والنهب المسلح في البحار، ومصائد الأسماك، وتهريب البشر، وغيرها من الجرائم العابرة للحدود الوطنية.
    In the area of maritime navigation, we would like to express our serious concern over piracy and armed robbery at sea, particularly off the coast of Somalia. UN وفي مجال الملاحة البحرية، نود أن نعرب عن قلقنا الشديد إزاء القرصنة والنهب المسلح في البحار، لا سيما قبالة السواحل الصومالية.
    (b) Coordination and cooperation in combating piracy and armed robbery at sea; UN (ب) التنسيق والتعاون في مكافحة القرصنة والنهب المسلح في البحر؛
    Emphasizing, in this context, the need for the capacity-building and cooperation of all States and relevant international bodies at both the regional and global levels, as well as the business sectors, to prevent and combat piracy and armed robbery at sea, UN وإذ تؤكد، في هذا السياق، الحاجة إلى بناء قدرات جميع الدول، والهيئات الدولية ذات الصلة وإقامة التعاون فيما بينها، على الصعيدين الإقليمي والعالمي، وكذلك قطاعات الأنشطة التجارية، بهدف منع حدوث أعمال القرصنة والنهب المسلح في عرض البحر ومكافحتها،
    187. The IMO Secretariat reported that MSC at its 73rd session had taken note of General Assembly resolution 55/7, in particular in connection with the need to take appropriate measures to prevent and combat incidents of piracy and armed robbery at sea. UN 187- أفادت أمانة المنظمة البحرية الدولية أن لجنة السلامة البحرية قد أحاطت علما في دورتها الثالثة والسبعين بقرار الجمعية العامة 55/7، وخاصة فيما يتعلق بضرورة اتخاذ تدابير مناسبة لمنع ومكافحة حوادث القرصنة والنهب المسلح في البحر.
    30. Welcomes initiatives of the International Maritime Organization and Governments aimed at enhancing international cooperation, particularly at the regional level, and encourages the development by Governments, based on mutual trust, of a common approach to enforcement, investigation and prosecution in dealing with piracy and armed robbery at sea; UN 30 - ترحب بالمبادرات التي اتخذتها المنظمة البحرية الدولية والحكومات والتي ترمي إلى تشجيع التعاون الدولي، ولا سيما على الصعيد الإقليمي، وتشجع الحكومات على أن تقوم، على أساس الثقة المتبادلة، بوضع نهج مشترك لإنفاذ القوانين والتحقيق والمحاكمة في معالجة أعمال القرصنة والنهب المسلح في عرض البحر؛
    56. IMO has reported 4,446 incidents of piracy and armed robbery at sea since it began compiling statistics in 1984. UN 56 - وقد أبلغت المنظمة البحرية الدولية عن وقوع 446 4 من أحداث القرصنة والنهب المسلح في البحر منذ أن بدأت تجميع إحصاءات في عام 1984().
    Lack of equipment, such as patrol boats, radar and radio communications, and of trained personnel have been identified as major obstacles to the functioning of the effective machinery to combat piracy and armed robbery at sea (IMO regional seminar and workshop, India, March 2000). UN فنقص المعدات، مثل مراكب الدوريات وأجهزة الرادار والاتصال اللاسلكي، والموظفين المتدربين اعتبر عائقا رئيسيا يحول دون سير الآليات الفعالة اللازمة لمكافحة القرصنة والنهب المسلح في البحر (الحلقة الدراسية وحلقة العمل الإقليميتان للمنظمة البحرية الدولية، الهند، آذار/مارس 2000).
    33. Urges all States, in particular coastal States, in affected regions to take all necessary and appropriate measures to prevent and combat incidents of piracy and armed robbery at sea, including through regional cooperation, and to investigate or cooperate in the investigation of such incidents wherever they occur and bring the alleged perpetrators to justice, in accordance with international law; UN 33 - تحث جميع الدول، ولا سيما الدول الساحلية، في المناطق المتأثرة على اتخاذ جميع التدابير الضرورية والمناسبة لمنع ومكافحة حوادث القرصنة والنهب المسلح في البحر، عن طريق جملة أمور منها التعاون الإقليمي، كما تحثها على التحقيق، أو التعاون في التحقيق، في هذه الحوادث حيثما وقعت ومحاكمة من يُدَّعى أنهم الجناة، وفقا للقانون الدولي؛
    The Assembly, in its resolution 55/7, requested the Secretary-General to convene the second meeting of the Consultative Process in New York from 7 to 11 May 2001 with the following two areas of focus: marine science and the development and transfer of marine technology as mutually agreed, including capacity-building in that regard; and coordination and cooperation in combating piracy and armed robbery at sea. UN وطلبت الجمعية، في قرارها 55/7، إلى الأمين العام أن يدعو إلى عقد الاجتماع الثاني للعملية التشاورية في نيويورك في الفترة من 7 إلى 11 أيار/مايو 2001، وأن يركز فيه على المجالين التاليين: العلوم البحرية وتطوير ونقل التكنولوجيا البحرية على نحو ترتضيه الأطراف، بما في ذلك بناء القدرات في هذا الصدد؛ والتنسيق والتعاون في مكافحة القرصنة والنهب المسلح في البحر.
    I speak here of the informative United Nations Open-ended Informal Consultative Process on Oceans and the Law of the Sea (UNICPOLOS), which has added an annual gathering to the United Nations calendar that has focused our minds on issues of central importance -- from marine scientific research and the protection of the marine environment to the prevention of piracy and armed robbery at sea. UN أتكلم هنا عن العملية الاستشارية غير الرسمية المفتوحة للأمم المتحدة والزاخرة بالمعلومات بشأن المحيطات وقانون البحار، التي أضافت إلى برنامج الأمم المتحدة اجتماعا سنويا يركِّز اهتمامنا على مسائل ذات أهمية محورية - من البحوث العلمية البحرية وحماية البيئة البحرية إلى الوقاية من أعمال القرصنة والنهب المسلح في البحار.
    165. The General Assembly in its resolution 58/240 once again urged States to combat piracy and armed robbery at sea by adopting measures, including those relating to assistance with capacity-building through training of seafarers, port staff and enforcement personnel and by adopting national legislation, as well as providing enforcement vessels and equipment and guarding against fraudulent ship registration. UN 165 - وحثت الجمعية العامة في قرارها 58/240 الدول مجددا على مكافحة القرصنة والنهب المسلح في عرض البحر عن طريق اتخاذ تدابير تشمل تقديم المساعدة في مجال بناء القدرات من خلال تدريب الملاحين وموظفي الموانئ وموظفي إنفاذ القوانين، واعتماد تشريعات وطنية وتوفير السفن والمعدات اللازمة لأغراض الإنفاذ واتخاذ الحيطة إزاء الغش في تسجيل السفن.
    Recalling its resolution 1950 (2010), recognizing that the ongoing instability in Somalia contributes to the problem of piracy and armed robbery at sea off the coast of Somalia, stressing the need for a comprehensive response to tackle piracy and its underlying causes, by the international community and welcoming the efforts of the Contact Group for Piracy off the Coast of Somalia, States and international and regional organizations, UN وإذ يشير إلى قراره 1950 (2010)، وإذ يسلم بأن عدم الاستقرار الحالي في الصومال يسهم في مشكلة القرصنة والنهب المسلح في البحر قبالة سواحل الصومال، وإذ يؤكد الحاجة إلى استجابة شاملة من قبل المجتمع الدولي في مواجهة القرصنة وأسبابها الدفينة، وإذ يرحّب بالجهود التي يقوم بها فريق الاتصال المعني بمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال والدول والمنظمات الدولية والإقليمية،
    Recalling its resolution 1950 (2010), recognizing that the ongoing instability in Somalia contributes to the problem of piracy and armed robbery at sea off the coast of Somalia, stressing the need for a comprehensive response to tackle piracy and its underlying causes, by the international community and welcoming the efforts of the Contact Group for Piracy off the Coast of Somalia, States and international and regional organizations, UN وإذ يشير إلى قراره 1950 (2010)، وإذ يسلم بأن عدم الاستقرار الحالي في الصومال يسهم في مشكلة القرصنة والنهب المسلح في البحر قبالة سواحل الصومال، وإذ يؤكد الحاجة إلى استجابة شاملة من قبل المجتمع الدولي في مواجهة القرصنة وأسبابها الدفينة، وإذ يرحّب بالجهود التي يقوم بها فريق الاتصال المعني بمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال والدول والمنظمات الدولية والإقليمية،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus