"القرن المقبل" - Traduction Arabe en Anglais

    • the next century
        
    • the coming century
        
    • the forthcoming century
        
    • the century ahead
        
    • the century to come
        
    • the next millennium
        
    • the new century
        
    • of the next
        
    • the new millennium
        
    The policies that lead us into the next century must provide supports and progressive options for parents and children, without distinction. UN وينبغي أن تؤدي السياسات التي تقودنا إلى القرن المقبل إلى توفير أوجه الدعم والخيارات التدريجية لﻵباء واﻷطفال دون تمييز.
    For the United Nations it must be “the” challenge, the challenge of the next century whose advent we await with such anticipation. UN وبالنسبة لﻷمم المتحدة يجب أن يكون هو التحدي اﻷول، التحدي الذي يواجهنا في القرن المقبل الذي ننتظر قدومه بهذا اﻷمل.
    When this work is completed, the South-East Asia security foundation for the next century will be in place. UN وعندما يكتمل هذا العمل، فإن اﻷساس اﻷمني لجنوب شرقي آسيا في القرن المقبل سيكون قد أرسي.
    That would be the major task in the coming century. UN وذكر أن ذلك سيشكل المهمة الرئيسية خلال القرن المقبل.
    To some extent it is analytical, and it is thought-provoking. It addresses many of the challenges that lie ahead in the next century. UN والتقرير ذو طابع تحليلي إلى حد ما ويحفز على أعمال الفكر وهو يتصدى للعديد من التحديات التي ستأتي في القرن المقبل.
    Against this backdrop, it is quite understandable that the Secretary-General touched on the prospect of human security and intervention in the next century. UN وإزاء هذه الخلفية يصبح من المفهوم تماما أن يتطرق اﻷمين العام إلى آفاق أمن اﻹنسان والتدخل من أجله في القرن المقبل.
    I can see myself sitting on a horse for the next century. Open Subtitles أستطيع أن أرى نفسي و أنا أمتطي حصاناً في القرن المقبل
    The main thrust of the discussion in the thematic panels revolved around the role that the United Nations could play in each of these subjects during the next century in the ECLAC region. UN وتمحور القدر الأكبر من المناقشة في إطار أفرقة التدارس المواضيعية حول الدور الذي يمكن أن تؤديه الأمم المتحدة في مجال كل من هذه المواضيع في المنطقة اللجنة خلال القرن المقبل.
    The role of the United Nations in the protection and promotion of human rights in the next century UN دور الأمم المتحدة في حماية حقوق الإنسان وتشجيعها في القرن المقبل
    The role of the United Nations in dispute settlement and internal pacification processes in the next century UN دور الأمم المتحدة في تسوية النزاعات وعمليات السلام الداخلية في القرن المقبل
    The role of the United Nations in protecting the environment and promoting sustainable development in the next century UN دور الأمم المتحدة في حماية البيئة وتعزيز التنمية المستدامة في القرن المقبل
    Globalization and development with social equity: the role of the United Nations in the next century UN العولمة والتنمية مع الحرص على المساواة الاجتماعية: دور الأمم المتحدة في القرن المقبل
    I thank the Assembly for its attention and wish it success in its endeavour to build a safer and better world in the next century. UN وأشكر الجمعية العامة على حسن استماعها، وأتمنى لها النجاح في جهدها من أجل بناء عالم أفضل وأكثر أمنا في القرن المقبل.
    There are undoubtedly many and very difficult challenges that we must face during the next century. UN وهناك دون شك تحديات كثيرة وصعبة جدا يتعين علينا أن نواجهها في القرن المقبل.
    The task that awaits us, then, during the next century is to spread and promote democracy but, above all, to further examine its own meaning to avoid contradictions which would lead to its destruction. UN والمهمة التي تنتظرنا، إذن، في القرن المقبل هي أن ننشر الديمقراطية ونعززها ولكن، قبل كل شيء، أن نزيد البحث في معناها لتجنب التناقضات التي من شأنها أن تؤدي إلى تدميرها.
    We believe that they will continue to be of similar importance in the next century. UN وإننا نؤمن بأنها ستظل على نفس الدرجة من الأهمية خلال القرن المقبل.
    Last week, world leaders gathered here to direct the Organization for the next century. UN في الأسبوع الماضي تجمع هنا قادة العالم لرسم مسار المنظمة في القرن المقبل.
    We are entrusted with the important task of charting a course for mankind for the coming century. UN لقد عهد إلينا بمهمة بالغة الأهمية لتخطيط مسار الإنسانية في القرن المقبل.
    We need a realistic and methodical strategy to secure peace in our time and in the coming century. UN إننا بحاجة إلى استراتيجية واقعية ومنهجية لضمان السلام في عصرنا وفي القرن المقبل.
    Throughout his report, the Secretary-General reflects on topics of the day, on the new roles that may be required of the multilateral organizations and on what kind of United Nations we would like to have in the coming century. UN في كل أجزاء التقرير، يمعن اﻷمين العام النظر في مواضيع الساعة، وفي اﻷدوار الجديدة التي ربما يطلب القيام بها من المنظمات المتعددة اﻷطراف، وفي الشكل الذي نريد أن تكون عليه اﻷمم المتحدة في القرن المقبل.
    Solving these problems will require a greater degree of international cooperation in the forthcoming century. UN وسيتطلب حل هذه المشاكل تحقيق درجة أكبر من التعاون الدولي في القرن المقبل.
    27. Looks forward to the convening of the United Nations Conference of Plenipotentiaries to finalize and adopt a convention to establish an international criminal court as a step that would strengthen significantly the rule of law in the century ahead; UN ٧٢ - تتطلع إلى عقد مؤتمر اﻷمم المتحدة للمفوضين لاستكمال واعتماد اتفاقية تنشأ بموجبها محكمة جنائية دولية كخطوة نحو تعزيز سيادة القانون في القرن المقبل بدرجة كبيرة؛
    Above all, it expresses Africa’s vision of the kind of relations it wishes to have with the United Nations in the century to come. UN وهو يعبر فوق كل شيء عن تصـور أفريقيا لما تود أن تكون عليه علاقاتها مع اﻷمم المتحدة في القرن المقبل.
    It is with these valuable assets that we can overcome the challenges of the next century and the next millennium. UN فبهذه اﻹسهامات القيمة يمكننا قهر تحديات القرن المقبل واﻷلفية المقبلة.
    43. The Fifteenth National Congress of the Chinese Communist Party had drawn up a blueprint for the country’s economic and social development as it entered the new century. UN ٤٣ - واختتم كلمته قائلا إنه قد جرى في المؤتمر الوطني الخامس عشر للحزب الشيوعي الصيني وضع خطة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلد في القرن المقبل.
    Very little time remains before mankind enters the new millennium, and we must do everything we can to see to that the reformed United Nations becomes a genuinely new United Nations for the world order of the coming century. UN ولم يعد هناك متسع من الوقت قبل دخول البشرية اﻷلفية الجديدة، ويجب علينا أن نبذل كل ما في وسعنا لضمان أن تصبح اﻷمم المتحدة بعد إصلاحها أمما متحدة جديدة بحق، للنظام العالمي في القرن المقبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus