"القروض القصيرة الأجل" - Traduction Arabe en Anglais

    • short-term loans
        
    • short-term borrowing
        
    short-term loans receivable UN القروض القصيرة الأجل المستحقة القبض
    short-term loans receivable UN القروض القصيرة الأجل المستحقة القبض
    Equity investment flows were not especially volatile; it was short-term loans which could not be rolled over in an adverse financial environment, such as during the Asian financial crisis, that could be destabilizing. UN وليست استثمارات رأس المال على قدر بالغ من التقلب؛ بل إن القروض القصيرة الأجل التي لا يمكن نقلها في بيئة مالية سلبية، على غرار ما حدث في الأزمة المالية الآسيوية، هي التي يمكن أن تزعزع الاستقرار.
    Equity investment flows were not especially volatile; it was short-term loans which could not be rolled over in an adverse financial environment, such as during the Asian financial crisis, that could be destabilizing. UN وليست استثمارات رأس المال على قدر بالغ من التقلب؛ بل إن القروض القصيرة الأجل التي لا يمكن نقلها في بيئة مالية سلبية، على غرار ما حدث في الأزمة المالية الآسيوية، هي التي يمكن أن تزعزع الاستقرار.
    10. During both the construction financing and permanent loan financing periods, the use of capital markets alternatives will expose the United Nations to risk, especially with changes in interest rates on short-term borrowing. UN 10 - وخلال مرحلة تمويل التشييد ومرحلة تمويل القرض الدائم كلتيهما، سيكون من الخطورة بالنسبة للأمم المتحدة أن تلجأ إلى بدائل أسواق رأس المال، لا سيما فيما يتعلق بالتغيرات التي ستطرأ على أسعار الفائدة على القروض القصيرة الأجل.
    State aid to the industry included provision of credit, tax cuts and direct loans, including short-term loans to cover working capital. UN واشتملت المساعدة المقدمة من الدول إلى هذه الصناعة على توفير الائتمان، وتخفيض الضرائب، والقروض المباشرة بما فيها القروض القصيرة الأجل لتغطية رأسمال التشغيل.
    Particularly in the form of short-term loans and portfolio equity, these inflows could be highly unstable and an unreliable source of development finance. UN وهذه التدفقات الداخلة، وخاصة في شكل القروض القصيرة الأجل وأسهم الحوافظ المالية، يمكن أن تكون غير مستقرة بدرجة مرتفعة ومصدراً لا يُعول عليه لتمويل التنمية.
    Having said this, the levels of commercial bank lending to developing countries have been restricted by factors such as the repayment of short-term loans by some local companies and efforts to limit borrowing in some developing countries in order to reduce credit growth. UN وبعد ذكر هذا، فإن معدلات إقراض المصارف التجارية للبلدان النامية أصبح مقيدا بعوامل مثل إعادة سداد القروض القصيرة الأجل بواسطة بعض الشركات المحلية والجهود الرامية إلى الحد من الاقتراض في بعض البلدان النامية بهدف خفض نمو الائتمان.
    These improvements in aggregate measures were largely the result of continued improvements in net export balances of a small number of countries that allowed them to build higher foreign exchange reserves and to reduce the ratio of short-term loans to foreign reserves. UN وكانت هذه التحسينات في النسب الإجمالية ناتجة عموما عن التحسن المستمر في صافي أرصدة الصادرات لعدد صغير من البلدان، مما مكنها من زيادة احتياطياتها من صرف العملات الأجنبية وخفض نسبة القروض القصيرة الأجل إلى الاحتياطيات الأجنبية.
    In an effort to provide the Palestinian National Authority with more financing options and restructure the debt away from high-interest, short-term loans, the Palestinian Monetary Authority announced its intention to issue three-year bonds worth $200 million to be traded within the banking sector. UN ولكي يتوفر لدى السلطة الوطنية الفلسطينية مزيد من خيارات التمويل وتتمكن من إعادة هيكلة الديون بعيداً عن القروض القصيرة الأجل ذات أسعار الفائدة المرتفعة، أعلنت سلطة النقد الفلسطينية أنها تعتزم إصدار سندات أجلها ثلاث سنوات بقيمة 200 مليون دولار ليجري تداولها ضمن القطاع المصرفي.
    Adding working-capital loans, that is, short-term loans used to buy inputs to produce goods for export then some 80 - 90 per cent of world trade relies on some form of trade finance, making it of enormous importance to the real economy (International Monetary Fund (IMF), 2003). UN وبإضافة قروض رأس المال العامل، أي القروض القصيرة الأجل المستخدمة لشراء المدخلات اللازمة لإنتاج السلع من أجل تصديرها، يصبح نحو 80-90 في المائة من التجارة العالمية معتمداً على شكل ما من أشكال تمويل التجارة، مما يجعل لذلك أهمية عظيمة بالنسبة للاقتصاد الحقيقي (صندوق النقد الدولي، 2003).
    As noted in Assembly resolutions 1341 (XIII) of 13 December 1958 and 1448 (XIV) of 5 December 1959, the Secretary-General has been granted authority to borrow cash from special funds and accounts in his custody only for purposes that normally relate to the Working Capital Fund and for short-term loans from Governments. UN وعلى نحو ما لوحظ في قراري الجمعية العامة 1341 (د-13) المؤرخ 13 كانون الأول/ديسمبر 1958 و 1448 (د-14) المؤرخ 5 كانون الأول/ديسمبر 1959، منحت الجمعية للأمين العام سلطة اقتراض مبالغ نقدية من الصناديق والحسابات الخاصة المودعة لديه فقط للأغراض التي تتعلق عادة بصندوق رأس المال المتداول ولأغراض القروض القصيرة الأجل من الحكومات.
    19. During both the construction financing and permanent-loan financing periods, the use of capital market alternatives will expose the United Nations to risk, especially with changes in interest rates on short-term borrowing. UN 19 - وخلال مرحلة تمويل التشييد ومرحلة تمويل القرض الدائم معا، سيكون من الخطورة بالنسبة للأمم المتحدة أن تلجأ إلى بدائل أسواق رأس المال، لا سيما فيما يتعلق بالتغيرات التي ستطرأ على أسعار الفائدة على القروض القصيرة الأجل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus