"القرى التي" - Traduction Arabe en Anglais

    • villages that
        
    • the villages
        
    • villages where
        
    • villages which
        
    • villages of
        
    • villages with
        
    • villages they
        
    • the village
        
    • villages in which
        
    • villages by
        
    • villages whose
        
    • those villages
        
    • villages we
        
    Our rural development programmes have improved lives in thousands of our villages that had never before seen an agent of the State among them. UN وأدت برامج التنمية الريفية إلى تحسين الحياة في آلاف القرى التي لم يحدث أن شهدت قبل الآن حضور أي مسؤول بالدولة إليها.
    They will also provide minimal backstopping assistance in those villages that are close to achieving self-reliance in implementing activities. UN وستوفر أيضاً قدراً أدنى من المساعدة لدعم تلك القرى التي اقتربت من تحقيق الاعتماد على الذات في تنفيذ الأنشطة.
    the villages, which formed the foundation of the nation, knew best how to govern themselves and the nation would only intervene where necessary. UN فتلك القرى التي شكلت أساس الدولة، كانت تعرف على أفضل وجه كيف تحكم نفسها ولم تقم الدولة بالتدخل إلا عند الضرورة.
    Results after the first six months indicate that the villages where all external project assistance had been withdrawn were keeping pace with similar villages that continue to receive the close attention of the project staff. UN وتشير النتائج الحاصلة بعد الأشهر الستة الأولى إلى أن القرى التي سُحبت منها جميع أشكال المساعدة الخارجية المقدمة من المشروع تواكب القرى المماثلة التي لا يزال موظفو المشروع يولونها عناية عن كثب.
    In rural areas there is a community education service that caters to villages of fewer than 500 inhabitants. UN ففي المناطق الريفية توجد خدمة للتعليم المجتمعي تغطي القرى التي يقل عدد سكانها عن 500 نسمة.
    At the same time, there are still many villages with water supply systems in need of improvement. UN وفي الوقت نفسه، ما زال هناك الكثير من القرى التي تحتاج شبكات إمدادات المياه بها إلى تحسين.
    The villages that were occupied militarily and whose civilian population was subjected to abuses also belong, like the persons detained, to that ethnic group. UN أما القرى التي احتلت عسكرياً والذي تعرض سكانها المدنيون للإساءات، فتعود، مثل الموقوفين، إلى تلك المجموعة الإثنية.
    In certain villages that could be influenced only by religion, the Imam or local notables would be asked to make presentations about such issues as female circumcision or violence against women. UN وفي بعض القرى التي يمكنها أن تتأثر فقط بالنواحي الدينية، يُطلَب من أئمة المساجد أو الأعيان تقديم عروض عن قضايا من قبيل ختان الإناث أو العنف ضد المرأة.
    In addition, it should be noted that the Government of the Sudan did not claim to have found weapons in the villages that were attacked. UN وبالإضافة إلى ذلك، فمن الجدير بالإشارة أن حكومة السودان لم تدع أنها قد عثرت على أسلحة في القرى التي هوجمت.
    villages with a low level of security and that had not received agricultural assistance in the previous year were significantly more likely to grow poppy than villages that had good security and had been targeted by an UN وكانت القرى التي ينخفض فيها مستوى الأمن ولم تتلق مساعدة زراعية في العام السابق أكثر احتمالا لزراعة الخشخاش من القرى التي كانت تتمتع بمستوى جيد من الأمن وشكَّلت هدفا لحملة توعية لمنع زراعة الخشخاش.
    During its investigation the Panel faced the question whether the local defence forces had to be considered as armed anti-Government forces that supplemented the military capacity of JEM in the villages subject to attack. UN وواجه الفريق أثناء تحقيقاته مسألة ما إذا كان يتعين اعتبار قوات الدفاع المحلية جزءا من القوات المناهضة للحكومة التي تكمل القدرات العسكرية لحركة العدل والمساواة في القرى التي تعرضت للهجوم.
    37. It is well known that the villages abandoned by extractive industries are the poorest and most polluted. UN 37 - ولا يخفى على أحد أن القرى التي تهجرها الصناعات الاستخراجية تكون الأكثر فقرا وتلوُّثا.
    In the villages where internally displaced persons have gone back, many have prepared just one room to endure winter conditions. UN وفي القرى التي عاد إليها اﻷشخاص المشردون داخليا، أعد الكثيرون منهم غرفة واحدة فقط يمكنهم فيها مواجهة قسوة الشتاء.
    Impacts are now highly visible, particularly in villages where HDI activities have been operating since 1994. UN واﻵثار جلية جدا اﻵن ولا سيما في القرى التي يُضطلع فيها بأنشطة المبادرة منذ عام ١٩٩٤.
    The LWU has expanded its organizational network across 399 villages, which did not have their own women unions before. UN وقد وسَّع الاتحاد شبكته التنظيمية في 399 قرية من القرى التي لم يكن لديها اتحادات نسائية من قبل.
    The Mission has either maintained an outpost or conducted regular patrols in those villages, which have a combined population of more than 10,000. UN وكان للبعثة موقع متقدم أو أنها كانت تقوم بدوريات منتظمة في تلك القرى التي يزيد مجموع سكانها مجتمعة عن ٠٠٠ ٠١ نسمة.
    (i) Encouragement of the return of IDPs from Chechnya, through the provision of returnee packages and small-scale rehabilitation assistance in villages of origin. UN `١` تشجيع عودة المشردين داخياً عن طريق تقديم مساعدات لهم وتقديم مساعدة محدودة النطاق لﻹصلاح في القرى التي ينتمون إليها.
    villages with a health unit supervised by a medical assistant providing pregnancy care and family planning advice UN نسبة القرى التي بها وحدة صحية يشرف عليها مساعد طبي وتقدم خدمات رعاية للحوامل وتنظيم أسرة مجتمعة
    37. Rebel forces tend to destroy property and homes in the villages they attack. UN ٣٧ - وتميل القوات المتمردة إلى تدمير الممتلكات والمنازل في القرى التي تهاجمها.
    She visited the village of Doynounay, one of the villages burnt during the time Aideed's troops were present in the area. UN وزارت قرية دوينوناي وهي إحدى القرى التي أُحرقت في أثناء وجود قوات عيديد في المنطقة.
    This is not the case with any of the villages in which Albanians live, including Malisevo. UN والحال ليس على هذا النحو في أي قرية من القرى التي يعيش فيها اﻷلبانيون، بما في ذلك ماليسيفو.
    The Kosovo Energy Corporation, with the support of international actors, reached out to the disconnected villages by offering payment arrangements. UN وعرضت شركة كهرباء كوسوفو، بدعم من الجهات الدولية، ترتيبات للسداد على القرى التي قُطعت عنها الكهرباء.
    How could the Israeli people concur with its State's crime of genocide in Nabatiye and many other villages whose people had only their patience and their belief in God and in Lebanon for weapons? UN وكيف يقبل أن تبيــد دولته عائلات في النبطية والعديد من القرى التي لــم يتحصن أهلهــا إلا بالصبر واﻹيمان بالله وبلبنان.
    So, those villages we were supposed to find? Open Subtitles إذاً، تلك القرى التي كان من المفترض أن تجدها؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus