"القرى المجاورة" - Traduction Arabe en Anglais

    • neighbouring villages
        
    • nearby villages
        
    • surrounding villages
        
    • adjacent villages
        
    • villages near
        
    • adjacent village
        
    • neighboring villages
        
    • neighbouring village
        
    • neighboring towns
        
    An estimated 20,000 persons living in the camps were displaced to neighbouring villages. UN ونزح نحو 000 20 شخص يعيشون في المخيمات إلى القرى المجاورة.
    Many of them now attend normal classes with children from neighbouring villages. UN كذلك يتابع عدد منهم مناهج التعليم الرسمي مع أطفال من القرى المجاورة.
    We hope 200 in all, mostly from nearby villages. Open Subtitles نأمل 200 بشكل أجمالى معظمهم من القرى المجاورة.
    :: Air pollution was drastically reduced, creating a safer environment for landfill workers and residents from nearby villages. UN :: الهواء والبيئة عملي للعاملين في المكب وسكان من القرى المجاورة.
    Shushta and some of the surrounding villages were completely burnt down. UN وأُحرقت قرية شوشتا وبعض القرى المجاورة اﻷخرى بكل ما عليها.
    Meeting with Serb returnees in surrounding villages UN اجتماع مع عائدين صربيين في القرى المجاورة
    Making every effort to promote the peace process, the leadership of the Nagorny Karabakh Republic has given an order for the withdrawal of units of the Defence Force from the town of Kubatly and a number of adjacent villages, and the withdrawal has already taken place. UN وبغية تعزيز عملية السلم بكل ما في وسعها، أصدرت قيادة جمهورية ناغورني كاراباخ أمرا بانسحاب وحدات جيش الدفاع في مدينة كوباتلي وعدد من القرى المجاورة وقد أنجز هذا الانسحاب بالفعل.
    In return, the militia are allowed to carry out raids on neighbouring villages and to keep the proceeds of looting as payment. UN وفي المقابل، يسمح للميليشيا بشن غارات على القرى المجاورة والاحتفاظ بغنائم النهب كأجر لها.
    Some ethnic Albanians claimed that Serbs from neighbouring villages participated in abuses against them. UN وادعى بعض ألبان كوسوفو أن الصرب من القرى المجاورة شاركوا في الإساءات المرتكبة ضدهم.
    The journalist thought that the young had gone to neighbouring villages and cities to find work in various areas, but he was surprised to learn that the young people had simply died of AIDS. UN كان يعتقد في البداية، أن الشباب قد ذهبوا إلى القرى المجاورة أو المدن بحثا عن العمل.
    Gangs of Christian youths are said to have set fire to several mosques in the town and to have been responsible for violence in neighbouring villages. UN إذ أقدمت عصابات من الشبان المسيحيين على إحراق عدة مساجد في المدينة وبث أعمال العنف هذه في القرى المجاورة.
    Orphanage's services also used by 600 children from neighbouring villages who are not orphans UN يستفيد من خدمات الدار أيضاً عدد 600 طفل من غير الأيتام من القرى المجاورة للدار
    In Lunda Norte Province, approximately 9,000 persons have been displaced in the area of Calonda as a result of military activity in nearby villages. UN وفي مقاطعة لواندا الشمالية، بلغ عدد المشردين في منطقة كالوندا زهاء ٩ آلاف مشرد، وذلك نتيجة للنشاط العسكري الجاري في القرى المجاورة.
    Among the settlements complaining about a high level of noise emanating from mosques in nearby villages were Kdumim, Ofra and Neve Tzuf. UN ومن بين المستوطنات التي تتذمر من شدة الضجيج الصادر عن المساجد في القرى المجاورة مستوطنات كدوميم وأوفرا، ونيف تسوف.
    This zone affects several thousand inhabitants of nearby villages. UN وتؤثر هذه المنطقة المحظورة على عدة آلاف من سكان القرى المجاورة.
    Over the last few months, local non-governmental organizations have gradually expanded their activities in the fields of education and culture in Gali city and surrounding villages. UN وخلال الأشهر القليلة المنصرمة، وسَّعت المنظمات غير الحكومية المحلية نطاق أنشطتها تدريجيا في مجالات التعليم والثقافة في مدينة غالي وفي القرى المجاورة لها.
    The Botes of surrounding villages are also struggling to make a living owing to the loss of traditional occupations. UN ويكافح مجتمع شعب البوتيه الأصلي في القرى المجاورة في كسب لقمة العيش بعد أن تعرّض لفقدان المهن التقليدية جراء المشروع.
    The Fawwar nursery, for example, attracted children not only from the camp but also from surrounding villages. UN فحضانة الفوار مثلا، لم تستقطب أطفالا من المخيم فحسب، بل أيضا من القرى المجاورة.
    It also affected Shahr-i-Buzurg, a town to the east in the high mountains, with a population, including adjacent villages, of about 30,000. UN وأصـاب الزلزال أيضا شهري بوزورغ، وهي بلدة تقــع شرقا في الجبــال الشــاهقة، ويبلغ تعداد سكانها ٠٠٠ ٣٠ نسمـة تقريبا، بما في ذلك القرى المجاورة.
    Rich families have sent their children to nearby villages near intense heat Open Subtitles العائلات الغنيّة قد أرسلوا أطفالهم إلى القرى المجاورة القريبة من شدّة الحرارة
    In addition, detailed proposals have been drawn up for the rehabilitation of the water supply and irrigation system of Jericho City, which serves more than 12,000 people, and for an improved irrigation system for an additional 3,000 farmers in an adjacent village. UN وعلاوة على ذلك جرى إعداد مقترحات تفصيلية تتعلق بإصلاح شبكة المياه والري لمدينة أريحا، التي يستفيد منها أكثر من ٠٠٠ ١٢ شخص، وبتحسين شبكة الري التي يستفيد منها ٠٠٠ ٣ مزارع آخرون يقطنون إحدى القرى المجاورة.
    The FFM learned that the village had police assigned to it and a few neighboring villages. UN وعلمت بعثة تقصي الحقائق أن القرية لديها شرطة مخصصة لها، ولبعض من القرى المجاورة.
    But police have blocked off all access roads, and evacuated neighboring towns as a cautionary measure. Open Subtitles لكن الشرطة سدت جميع الطرق الموصله ، وأجلت القرى المجاورة كتدبير احتياطي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus