In some regions, refugee camps have remained particularly prone to politicization and militarization, especially when close to the border with the country of origin. | UN | ففي بعض المناطق، ظلت مخيمات اللاجئين معرّضة للتسييس والعسكرة، خاصة المخيمات القريبة من الحدود مع بلد المنشأ. |
Since 1991, people have settled in Psa Ra village, close to the border in Poipet. | UN | ففي قرية بسا را القريبة من الحدود في بويبت، يستوطن السكان منذ عام 1991. |
Other sources have reported incidents of women and children being shot at while fleeing in areas near the border with Thailand. | UN | وثمة تقارير من مصادر أخرى عن اطلاق النار على النساء والأطفال لدى فرارهم في المناطق القريبة من الحدود على تايلند. |
Killed in the courtyard of their home in the Bedouin village of Arab al-Aramshe near the border between Israel and Lebanon | UN | قتلت في باحة منزلها في قرية البدو العرامشة القريبة من الحدود بين إسرائيل ولبنان سميرة جمعة |
(c) To liaise with the Government of Chad and the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees in support of their efforts to relocate refugee camps which are in close proximity to the border, and to provide to the Office of the High Commissioner, on availability and on a costreimbursable basis, logistical assistance for that purpose; | UN | (ج) إجراء الاتصالات مع حكومة تشاد ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، دعما لجهودهما الرامية إلى نقل مخيمات اللاجئين القريبة من الحدود وتقديم المساعدة اللوجستية لتحقيق ذلك الغرض إلى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، في حدود الموارد المتاحة وعلى أساس استرداد التكاليف؛ |
We have proposed that the refugee camps close to the border be relocated within Afghanistan's territory. | UN | وقد اقترحنا نقل مخيمات اللاجئين القريبة من الحدود إلى الأراضي الأفغانية. |
There may also be some UNITA presence associated with the refugee camps close to the border in the Democratic Republic of the Congo and in Zambia. | UN | وقد يكون ليونيتا أيضا بعض الوجود المتصل بمخيمات اللاجئين القريبة من الحدود في جمهورية الكونغو الديمقراطية وفي زامبيا. |
With the stones they threw at the Turkish Cypriot side from here, they broke the windows of many houses close to the border. | UN | وتسببت الحجارة التي رجموا بها الجانب القبرصي في تحطيم نوافذ العديد من المنازل القريبة من الحدود. |
Polio vaccination campaigns have been organized in areas close to the border with the Sudan, after years of lack of access owing to high insecurity and violence. | UN | ونظمت حملات تطعيم ضد شلل الأطفال في المناطق القريبة من الحدود مع السودان، بعد سنوات من تعذر الوصول إلى هذه المناطق نتيجة لارتفاع درجة عدم الأمن والعنف. |
Several thousand people crossed Lebanon's northern border in the last six months, fleeing violence in Syrian towns close to the border. | UN | وعبر بضعة آلاف من الأشخاص الحدود الشمالية للبنان في الأشهر الستة الماضية، حيث فروا من العنف في البلدات السورية القريبة من الحدود. |
The deterioration of the security situation along the border of Chad and the Sudan has also affected the capacity of the humanitarian community to assist refugees and internally displaced persons in sites close to the border. | UN | كما أثر تدهور الوضع الأمني على طول الحدود بين تشاد والسودان على قدرة مجتمع الأنشطة الإنسانية على مساعدة اللاجئين والمشردين داخليا في المواقع القريبة من الحدود. |
The threat against United Nations personnel also remained high in the area near the border with Cameroon. | UN | وظل مستوى الأخطار التي تهدد موظفي الأمم المتحدة مرتفعا أيضا في المنطقة القريبة من الحدود مع الكاميرون. |
While there have been some noted improvements in the security situation, the situation in the west, in particular the area near the border with Liberia, remains unpredictable. | UN | ورغم تحقيق تحسن ملموس في الحالة الأمنية بصفة عامة، لا تزال الحالة متقلبة في الغرب ولا سيما في المنطقة القريبة من الحدود مع ليبريا. |
Arms are arriving on roads near the border. | Open Subtitles | الأسلحة تصل من على الطرق القريبة من الحدود |
In the last few years, there has been an increase in displacement of Colombians towards Ecuador but also in the displacement of Ecuadorians who have been forced to leave their homes near the border with Colombia. | UN | وبذلك، حدثت تنقلات متزايدة لمواطني كولومبيا إلى إكوادور، وكذلك لمواطني إكوادور الذين اضطروا إلى ترك مساكنهم القريبة من الحدود مع ذلك البلد. |
The PCHR also advised that in the areas close to the borders, the IDF are aware of the identity of all of the residents. | UN | وذكر أيضا المركز الفلسطيني لحقوق الإنسان أن جيش الدفاع الإسرائيلي يعرف هوية جميع المقيمين في المناطق القريبة من الحدود. |