One third of all local council (LC) seats, from village to district levels, are reserved for women. | UN | ويخصص للنساء ثلث جميع مقاعد المجالس المحلية، من مستوى القرية إلى مستوى المقاطعة. |
A group of 14 or 15 young men were taken from the village to the nearby airport where they were tortured and subsequently executed. | UN | كما تم اصطحاب مجموعة مكونة من ٤١ أو ٥١ شاباً من القرية إلى المطار القريب حيث عذبوا وأعدموا بعد ذلك. |
In addition, the Constitution creates special councils for women and youth from village to national level. | UN | كذلك ينشئ الدستور، إضافة إلى ذلك، مجالس خاصة للنساء وللشباب من مستوى القرية إلى المستوى الوطني. |
It thus advocates a continuum of democracy in an interconnected and globalized world, reaching from the village to the State, to the international institutions and back. | UN | ولذا فهي تدعو إلى تواصل الديمقراطية في عالم مترابط ومعولم، انطلاقا من القرية إلى الدولة، فالمؤسسات الدولية والعكس. |
After several failed attempts by the villagers to obtain permission to use agricultural and church land, the Government had leased village land to Jewish agricultural companies. | UN | وبعد عدة محاولات فاشلة قام بها القرويون للحصول على إذن باستخدام الأرض الزراعية وأرض الكنيسة، أجّرت الحكومة أرض القرية إلى شركة زراعية يهودية. |
In the process of economic globalization, the village has become divided between a minority that has benefited and a majority that has not. | UN | وفي أثناء عملية العولمة الاقتصادية، انقسمت القرية إلى أقلية مستفيدة وأغلبية غير مستفيدة. |
What should be pursued is a continuum of democratic governance, extending from the village to the State, to our regional and international institutions and back. | UN | والهدف المنشود هو مواصلة الحكم الديمقراطي، الممتد من القرية إلى الدولة، إلى مؤسساتنا الإقليمية والدولية وبالعكس. |
Then I will add this village to our list of targets for the day. | Open Subtitles | إذًا سأضيف تلك القرية إلى قائمة أهدافنا لهذا اليوم. |
(iii) Appeals from the village to the court; | UN | `3` تقديم الطعون من القرية إلى المحكمة؛ |
(iii) Appeals from the village to the court; | UN | `3` تقديم الطعون من القرية إلى المحكمة؛ |
The traditional mode of life has been changing less rapidly in rural areas, making it all the more difficult for girls who move from village to town to adapt. | UN | وما فتئ أسلوب الحياة التقليدي يتغير بسرعة أقل في المناطق الريفية، مما يزيد من صعوبة التكيف بالنسبة للفتيات اللاتي ينتقلن من القرية إلى المدينة. |
According to the information from LECS 3, in Lao PDR, the average traveling time from a village to a healthcare center is 92 minutes. | UN | وطبقاً للمعلومات المستقاة من الدراسة الاستقصائية الثالثة عن الإنفاق والاستهلاك المنزلي في جمهورية لاو، يعد متوسط وقت الذهاب من القرية إلى مركز الرعاية الصحية 92 دقيقة. |
The long distance from a village to a hospital is a major obstacle to their choice of seeking treatments in a hospital, especially for poor families. | UN | ويمثل طول المسافة من القرية إلى المستشفى أحد العقبات الكبيرة أمام اختيار طلب العلاج في المستشفى، خاصة بالنسبة للأُسر الفقيرة. |
Well-functioning markets, from the village to the national and international levels, are important in providing an economically viable option for creating income and employment, especially in rural areas. | UN | والأسواق التي تعمل بطريقة جيدة، من مستوى سوق القرية إلى الأسواق الوطنية والدولية، هي شيء هام لتوفير خيار سليم من الناحية الاقتصادية لخلق الدخل وفرص العمل، وبالخصوص في المناطق الريفية. |
They are moving from the village to La Roque. | Open Subtitles | هم ينتقلون من القرية إلى لاروك .. |
If we can dig a deep enough trench... we can channel all the lava away from the village to the river. | Open Subtitles | ...يمكننا أن نحفر خندقاً عميقاً كفاية لنوجه كل الحمم بعيداً عن القرية إلى النهر... |
The Constitution also established local councils from village to district level and stipulates that one—third of each committee/council at all levels be women. | UN | وقد أنشأ الدستور أيضا مجالس محلية من مستوى القرية إلى مستوى المقاطعة، وهو ينص على أن يكون ثلث أعضاء كل لجنة/مجلس على جميع المستويات من النساء. |
It is only logical, therefore, that serious attention should be given by the United Nations to one of the most important dimensions of this change process - namely, the dramatic growth of non-state actors world wide, the diversification in their involvements and activities, and their interaction with governance at all levels, from the local community in a village to the global community here in New York. | UN | ولذلك فإن من المنطقي أن يُعطى اهتمام جاد من جانب اﻷمم المتحدة لواحد من أهم أبعاد عملية التغير هذه وهو النمو الجذري للكيانات من غير الدول على نطاق العالم، وتنوع مشاركتها وأنشطتها وإدماجها في عملية الحكم على جميع اﻷصعدة من المجتمعات المحلية في القرية إلى المجتمع العالمي هنا في نيويورك. |
In a fresh attempt to uproot the people of the occupied Golan, the Israeli occupation authorities ordered the inhabitants of the Syrian village of Ghajar to evacuate the northern part of the village, thus sending 90 per cent of the villagers to the southern sector in a move that will lead the way for the expropriation of 900 dunums of village land. | UN | وفي محاولة جديدة لاقتلاع جذور أبناء الجولان المحتل، أمرت سلطات الاحتلال الإسرائيلي أهالي قرية الغجر السورية بإخلاء القسم الشمالي من القرية، مما يعني إخلاء 90 في المائة من أبناء القرية إلى القسم الجنوبي في خطوة تمهد الطريق لمصادرة 900 دونم من أراضي القرية. |
In a fresh attempt to uproot the people of the occupied Golan, the Israeli occupation authorities ordered the inhabitants of the Syrian village of Ghajar to evacuate the northern part of the village, thus sending 90 per cent of the villagers to the southern sector in a move that will lead the way for the expropriation of 900 dunums of village land; | UN | :: وفي محاولة جديد لتقطيع أوصال الجولان المحتل، أبلغت سلطات الاحتلال الإسرائيلي أهالي قرية الغجر السورية بإخلاء القسم الشمالي من القرية مما يعني إخلاء 90 في المائة من أبناء القرية إلى القسم الجنوبي، الأمر الذي يؤدي إلى مصادرة 900 دونم من أراضي القرية. |
380. Educational discrimination of girls in the village has a tendency to be deepened for other reasons, moral reasons like marriage in young age, rules and customs that accompany them, hard and daily house chores, etc. | UN | 378- ويميل التمييز ضد الفتيات في المجال التعليمي في القرية إلى أن يكون أكثر عمقا لأسباب أخرى، منها، ما هو أدبي مثل الزواج في سن مبكرة، والقواعد والعادات التي تصاحب ذلك، والواجبات الشاقة واليومية في المنزل، وما إلى ذلك. |