However, most of the training was carried out at the United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy, thus reducing requirements under this heading. | UN | غير أن القسم الأعظم من التدريب قُدم في قاعدة الأمم المتحدة للسوقيات، ما أدى إلى خفض الاحتياجات في إطار هذا البند. |
most of the radionuclides are in bound form. | UN | ويوجد القسم الأعظم من النيوكليدات المشعة في صورة مرتبطة. |
These country-specific developments were the focus of much of the activities of the UNOWA good offices in the period under review. | UN | وركز القسم الأعظم من المساعي الحميدة التي بذلها المكتب أثناء الفترة المشمولة بالتقرير على هذه التطورات الخاصة بكل بلد. |
much of Article 27 contains standard text that is common to many multilateral environmental agreements. | UN | يتضمن القسم الأعظم من المادة 27 نصاً معيارياً مشتركاً بين الكثير من الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف. |
When the guidelines are applied at the collection level, it emerges that the bulk of the archive has been classified as strictly confidential. | UN | ولدى تطبيق هذه المبادئ التوجيهية على مستوى المجموعات، يصنَّف القسم الأعظم من المحفوظات كمحفوظات سرية للغاية. |
The first is the duration for which the bulk of the material will be kept sealed. | UN | تتمثل الأولى في تحديد فترة الإبقاء على القسم الأعظم من المواد مختوما. |
The jurisdiction of the Summary Court is limited except where the court consists of two or more justices when it may exercise most of the jurisdiction of the Magistrate's Court which is described below. | UN | أما اختصاص محكمة الإجراءات الموجزة فمحدود باستثناء الحالات التي تتشكل فيها المحكمة من قاضيين اثنين أو أكثر إذ يحق لها والحالة هذه ممارسة القسم الأعظم من اختصاصات محكمة الصلح الموضحة أدناه. |
He was told that most of the cameras had been destroyed in that aggression and that some of the parts of the monitoring system that had not been destroyed had been taken to the NMD for safekeeping and were still there. | UN | أجيب بأن القسم الأعظم من الكاميرات دمر في العدوان وأن بعض أجزاء منظومة الرقابة التي لم تدمر نقلت إلى دائرة الرقابة الوطنية للحفاظ عليها، وهي موجودة حاليا هناك. |
These are outcomes that fall well short of policymakers’ expectations, be it in America or in Europe. Indeed, for most of the post-crisis period, all of them have been understandably fixated on stimulating growth. | News-Commentary | ولا ترقى هذه النتائج على الإطلاق لتوقعات صانعي القرار السياسي، سواء في أميركا أو أوروبا. والواقع أنهم جميعاً كانوا يركزون بشكل مفهوم على تحفيز النمو طيلة القسم الأعظم من مرحلة ما بعد الأزمة. |
Of course, the elite prefer an autocracy in which they rule alone and protect their own rights but no one else’s. Throughout most of human history, they had their way. | News-Commentary | بطبيعة الحال، تفضل النخب النظام الاستبدادي حيث تحكم وحدها وتحمي حقوقها، وحقوقها فقط. وعلى مدى القسم الأعظم من التاريخ البشري، كانت النخب قادرة على نيل مآربها. |
Thus, most of the extra money was spent on staying healthy, having a nice home, traveling and relaxing, and doing a little business. | News-Commentary | وعلى هذا فقد أنفق القسم الأعظم من الدخل الإضافي على المحافظة على الصحة، والسكن في مسكن لطيف، والسفر والاسترخاء، وإنشاء أعمال تجارية بسيطة. |
Although most of them take place from bases in the Democratic Republic of the Congo, their incursions into Burundi almost always pass through Tanzanian territory (see annex I). | UN | ومع أن القسم الأعظم من أفرادهما يرتكز في جمهورية الكونغو الديمقراطية، فإن عمليات تسللهم إلى بوروندي تكون في الغالب عبر الأراضي التنزانية (انظر المرفق الأول). |
Secondly, he explained that there had been a notable lack of response from those States where much of the halon bottles that supported the global aviation fleet were filled. | UN | وأوضح ثانياً، أنه كانت هناك عدم استجابة ملموسة من الدول التي يتم فيها ملء القسم الأعظم من قوارير الهالونات التي يستخدمها أسطول الطيران العالمي. |
COPENHAGEN – At its heart, much of the debate over climate change deals with just one divisive and vexing question: How big should cuts in carbon emissions be? | News-Commentary | كوبنهاجن ـ إن القسم الأعظم من الحوار الدائر الآن بشأن تغير المناخ يتعامل في جوهره مع سؤال مثير للشقاق والغضب: ما حجم التخفيض الواجب للانبعاثات الكربونية؟ |
The establishment of new P-4 posts goes a long way towards providing much of the resources needed to meet the challenge of parity among official languages as outlined in document A/57/355. | UN | ويعد استحداث الوظائف الجديدة من رتبة ف-4 قفزة كبيرة نحو توفير القسم الأعظم من الموارد اللازمة للتغلب على التحدي الذي يمثله التكافؤ بين اللغات الرسمية وفقا لما ورد في الوثيقة A/57/355. |
39. Strengthening old-age income protection and reducing old-age vulnerability and poverty have been an integral part of the agenda of the World Bank for much of the last two decades. | UN | 39 - وما فتئ تعزيز حماية الدخل في سن الشيخوخة وتخفيض ضعف المسنين وفقرهم، يشكلان جزءا لا يتجزأ من جدول أعمال البنك الدولي خلال القسم الأعظم من العقدين الماضيين. |
During the latter war the bulk of Gibraltar's civilian population was evacuated for security reasons; most went to Britain, Madeira and Jamaica. | UN | وأثناء الحرب العالمية الأخيرة أخلي القسم الأعظم من السكان المدنيين في جبل طارق لأسباب أمنية؛ فذهب أغلبهم إلى بريطانيا وماديرا وجامايكا. |
These oil fields had 353 wells producing three types of crude: Eocene, Ratawi and Burgan. the bulk of SAT’s production came from the Ratawi and Burgan wells. | UN | وتوجد في هذه الحقول النفطية 353 بئراً تنتج ثلاثة أنواع من النفط الخام هي: الإيوسين ورطاوي وبرقان وكان القسم الأعظم من إنتاج الشركة يأتي من آبار رطاوي وبرقان. |
priority-setting the bulk of the technical cooperation work of UNCTAD is financed with dedicated extrabudgetary resources. | UN | 148- يموَّل القسم الأعظم من أنشطة الأونكتاد في مجال التعاون التقني بموارد مخصصة من خارج الميزانية. |
Increased requirements for 2009 reflect for the most part higher commercial communications charges and the planned acquisition of new public information equipment, partially offset by a reduced number of acquisitions of VHF/UHF equipment, as the major part of this type of equipment was purchased in 2008. | UN | وزيادة الاحتياجات من الموارد لعام 2009 تعكس في معظمها ارتفاع تكاليف الاتصالات والمعدات الجديدة المقرر شراؤها لأغراض الإعلام، يقابلها جزئيا انخفاض عدد أجهزة اللاسلكي ذات التردد العالي جدا وذات التردد فوق العالي التي تم شراؤها، إذ إن القسم الأعظم من هذا النوع من الأجهزة قد تم شراؤه في عام 2008. |
In 2003, the overwhelming share of foreign power sector investment went into stand-alone power plants or to independent power producers, with a much smaller share going to distribution companies. | UN | وفي عام 2003، ذهب القسم الأعظم من الاستثمار الأجنبي في قطاع الكهرباء إما إلى محطات مستقلة للطاقة الكهربائية أو إلى جهات مستقلة منتجة للطاقة، في حين أن شركات توزيع الكهرباء لم تحصل إلا على حصة أقل من ذلك بكثير. |
Thus, a large portion of the UNDOF purchase requests were made by military personnel. | UN | ومعنى هذا من الناحية الجوهرية أن القسم الأعظم من طلبات الشراء هو من إعداد الأفراد العسكريين. |
Since women tend to have lower incomes than men, and since they make up the majority of the poor, regressive taxes take a larger proportion of their earnings. | UN | ولما كانت المرأة أقل دخلا من الرجل في الغالب، ولما كانت تشكل القسم الأعظم من الفقراء، فإن الضرائب التنازلية تقتطع من دخلها نسبة أكبر. |
This denies the reality that the overwhelming proportion of Muslims and other religious minorities in the country are from indigenous backgrounds that at one stage or another chose to convert to religions outside the mainstream. | UN | وفي هذا القول إنكار للواقع وهو أن القسم الأعظم من المسلمين وغيرهم من الأقليات الدينية في البلد يتحدرون من أصول محلية اختارت في وقت من الأوقات أن تعتنق ديانات غير الديانة السائدة(10). |