"القسم الشمالي" - Traduction Arabe en Anglais

    • northern part
        
    • the North
        
    The Israeli prosecution holds that its soldiers shall not be exposed to risk for the sake of people residing in the northern part of the village. UN واعتبر الادعاء الإسرائيلي أنه لن يقوم بتعريض جنوده للخطر من أجل بعض الأشخاص المقيمين في القسم الشمالي من القرية.
    46. Protection of the forests and preservation of the biodiversity in the northern part of the Territory remain an important issue. UN 46 - وما برحت حماية الغابات وحفظ التنوع الأحيائي في القسم الشمالي من الإقليم يمثلان مسألة ذات أهمية.
    The plan foresees the extension of the model of the Common Border Force to an additional 82 kilometres of the northern part of the eastern border. UN ويتوخى من هذه الخطة تطبيق النموذج المعتمد في القوة المشتركة لمراقبة الحدود على 82 كيلومتراً إضافياً في القسم الشمالي من الحدود الشرقية.
    The 600 Forces nouvelles auxiliary personnel, trained by UNOCI in 2006, were further assisted in conducting investigations in the northern part of the country. UN وقُدّم مزيد من المساعدة لأفراد القوات المساعدة التابعة للقوات الجديدة، الذين دربتهم عملية الأمم المتحدة عام 2006، على إجراء التحقيقات في القسم الشمالي من البلد.
    Hey, Detective, I guess you're getting transferred to the North Precinct. Open Subtitles مهلا، المحقق، أعتقد أنك وصلك نقله إلى القسم الشمالي
    The restrictions have taken various forms, from preventing UNFICYP personnel from crossing at Turkish Cypriot checkpoints to escorting them out of the northern part of the island. UN واتخذت هذه القيود أشكالا متنوعة شملت منع أفراد القوة من عبور نقاط التفتيش التابعة للقبارصة الأتراك واصطحابهم إلى خارج القسم الشمالي من الجزيرة.
    At the aforementioned Supreme Court session, a representative of the Israeli prosecution service explained that his Government was not prepared to endanger its soldiers because of a few people living in the northern part of the village. UN وخلال جلسات المحكمة العليا المذكورة أوضح ممثل الإدعاء الإسرائيلي بأن حكومته غير مستعدة لتعريض جنودها للخطر من أجل بعض الأشخاص المقيمين في القسم الشمالي من القرية.
    4. While UNIFIL and LAF deployed south of the Litani several months ago, Israel continues to occupy the northern part of Ghajar village in breach of the Blue Line, and of resolution 1701. UN 4- ومع أن قوات اليونيفيل والجيش اللبناني انتشرت في منطقة جنوب الليطاني قبل عدة أشهر، ما برحت إسرائيل تحتل القسم الشمالي من قرية الغجر خرقا للخط الأزرق وللقرار 1701.
    In a fresh attempt to uproot the people of the occupied Golan, the Israeli occupation authorities ordered the inhabitants of the Syrian village of Ghajar to evacuate the northern part of the village, thus sending 90 per cent of the villagers to the southern sector in a move that will lead the way for the expropriation of 900 dunums of village land. UN وفي محاولة جديدة لاقتلاع جذور أبناء الجولان المحتل، أمرت سلطات الاحتلال الإسرائيلي أهالي قرية الغجر السورية بإخلاء القسم الشمالي من القرية، مما يعني إخلاء 90 في المائة من أبناء القرية إلى القسم الجنوبي في خطوة تمهد الطريق لمصادرة 900 دونم من أراضي القرية.
    In a new attempt to scatter the population of the occupied Golan, Israeli occupation authorities have warned the inhabitants of the Syrian village Al-Ghajar that those who live in the northern part of the village -- who constitute 90 per cent of its population -- will have to relocate to the southern part. That means that the Israeli authorities are confiscating 900 dunams of the village's territory. UN وفي محاولة جديدة لتقطيع أوصال أبناء الجولان المحتل، أبلغت سلطات الاحتلال الإسرائيلي أهالي قرية الغجر السورية وجوب إخلاء القسم الشمالي من القرية مما يعني إجلاء 90 في المائة من أبناء القرية إلى القسم الجنوبي منها، الأمر الذي يؤدي حكما إلى مصادرة 900 دونم من أراضي القرية.
    In a fresh attempt to uproot the people of the occupied Golan, the Israeli occupation authorities ordered the inhabitants of the Syrian village of Ghajar to evacuate the northern part of the village, thus sending 90 per cent of the villagers to the southern sector in a move that will lead the way for the expropriation of 900 dunums of village land; UN :: وفي محاولة جديد لتقطيع أوصال الجولان المحتل، أبلغت سلطات الاحتلال الإسرائيلي أهالي قرية الغجر السورية بإخلاء القسم الشمالي من القرية مما يعني إخلاء 90 في المائة من أبناء القرية إلى القسم الجنوبي، الأمر الذي يؤدي إلى مصادرة 900 دونم من أراضي القرية.
    In a renewed effort to cut off contacts among people living in the occupied Golan, Israeli authorities told the inhabitants of the Syrian village of Al-Ghajar to evacuate the northern part of the village, which meant the evacuation of 90 per cent of the residents, to the southern part, and the confiscation of 900 dunums of their land. UN وفي محاولة جديدة لتقطيع أوصال الجولان المحتل، بلغت سلطات الاحتلال الإسرائيلي أهالي قرية الغجر السورية بإخلاء القسم الشمالي من القرية، مما يعني إخلاء 90 في المائة من سكانها إلى الجزء الجنوبي ومصادرة 900 دونم من أراضيهم.
    Turkey's pretentious allegations about the existence of " appropriate " authorities in the northern part of Cyprus, arrogating jurisdiction over the sovereign airspace of the Republic of Cyprus, reveal that the Turkish Government never ceased pursuing its long-standing separatist policy on Cyprus by promoting an illegal, secessionist entity. UN فادعاءات تركيا التي تزعم فيها وجود سلطات " ملائمة " في القسم الشمالي من قبرص، منتحلة الولاية على المجال الجوي لجمهورية قبرص ذات السيادة، تظهر أن الحكومة التركية لم تكف قط عن اتباع سياستها الانفصالية البعيدة الأمد بشأن قبرص بتعزيزها لكيان غير قانوني انفصالي.
    5.2.2 Establishment of 11 courts in the northern part of Côte d'Ivoire and full redeployment of judicial personnel (2004/05: 0; 2005/06: 0; 2006/07: 0; 2007/08: 3; 2008/09: 11) UN 5-2-2 إنشاء 11 محكمة في القسم الشمالي من كوت ديفوار واكتمال إعادة نشر الموظفين القضائيين (2004/2005: صفر؛ 2005/2006: صفر؛ 2006/2007: صفر؛ 2007/2008: 3؛ 2008/2009: 11)
    2. Following the recent events which occurred in the village of al-Ghajar, the inhabitants of the village were informed last week by the occupation forces that they had to evacuate the northern part of the village by the end of March 2006, meaning the transfer of 90 per cent of the villagers to the southern part. UN 2 - وتباعا للأحداث الأخيرة التي جرت في قرية الغجر، تم تبليغ أهالي القرية الأسبوع الماضي من قبل قوات الاحتلال أنه يتعين عليهم إخلاء القسم الشمالي منها بنهاية آذار/مارس 2006، مما يعني نقل 90 في المائة من أبنائها إلى القسم الجنوبي.
    6. On 7 November 2007, a large-scale police operation was conducted against criminal groups in Brodeo, in the northern part of the former Yugoslav Republic of Macedonia. UN 6 - وفي 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، قامت الشرطة بعملية واسعة النطاق ضد مجموعات إجرامية في بروديك، الواقعة في القسم الشمالي من جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة().
    According to the report of the FR Yugoslavia's Coordination Center for Kosovo and Metohija for 2002/03, some 8,000 Serbs working in healthcare were expelled; some 4,000 remained, the majority of which have been working in the northern part of Kosovo and Metohija. UN وحسب التقرير الذي أعده مركز التنسيق لكوسوفو وميتوهيا في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية عن الفترة 2002/2003، طُرد حوالي 000 8 صربي كانوا يعملون في مجال الرعاية الصحية، وبقي حوالي 000 4، معظمهم يعملون في القسم الشمالي من كوسوفو وميتوهيا.
    In this regard, we would have hoped that the Secretary-General would not have confined his position in paragraph 20 to urging " the parties to take a constructive approach so that this ... issue can be resolved ... " , but would have called on Israel to comply fully with Security Council resolution 1701 (2006) by withdrawing from the northern part of the Syrian village of Ghajar which was occupied in 1967. UN وفي هذا السياق، فإننا كنا نتوقع من الأمين العام أن لا يوجز موقفه في الفقرة 20 " على حث الطرفين على اتباع نهج بنّاء حتى تتسنى تسوية هذه المسألة " بل أن يطالب إسرائيل بالالتزام الكامل بقرار مجلس الأمن 1701 (2006) من خلال الانسحاب من القسم الشمالي لقرية الغجر السورية المحتلة عام 1967.
    In the context of this partition plan, the Israeli occupation forces informed the people of Ghajar last week that the northern part of the village must be evacuated by the end of March 2006, meaning that 90 per cent of the inhabitants must move to the south of the village. Otherwise, the occupation forces will seal off the village and prevent the villagers from moving beyond the wall encircling it. UN وفي إطار خطة التقسيم المذكورة فقد قامت قوات الاحتلال الإسرائيلي بإبلاغ أهالي قرية الغجر في الأسبوع الماضي بضرورة إخلاء القسم الشمالي من القرية بنهاية آذار/مارس 2006، مما يعني نقل 90 في المائة من أبنائها إلى القسم الجنوبي، وإلا فإن قوات الاحتلال ستقوم بإغلاق القرية وبمنع أبنائها من الخروج خارج الجدار المحيط بها.
    Welcome to the North Precinct, Detective. Open Subtitles أهلا بك في القسم الشمالي المحقق

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus