"القصر من" - Traduction Arabe en Anglais

    • minors from
        
    • minors of
        
    • The Mansion of the
        
    • of minors
        
    • underage
        
    • minor from
        
    • the palace
        
    Protection of minors from sexual violence has been particularly emphasized through qualified forms of general sexual offences. UN ويجري التأكيد بشكل خاص على حماية القصر من العنف الجنسي من خلال التعريف بأشكال المخالفات الجنسية العامة.
    These legal provisions protect minors from prostitution, but do not punish the prostitution of minors. UN وتقوم هذه الأحكام بحماية القصر من البغاء ولكنه لا يعاقب على بغاء القصر.
    The Republic of Korea has passed a law to protect minors from harm, including abuse and violence. UN وفي جمهورية كوريا، صدر قانون يحمي القصر من الإيذاء، وبخاصة من الاعتداء والعنف.
    57. minors of both sexes, they are exposed to a form of serfdom and work without pay in inhuman conditions. UN ٥٧ - وهؤلاء القصر من الجنسين يتعرضون لنوع من أشكال العبودية ويخدمون بلا مقابل في ظروف غير انسانية.
    I'll not get you have in the'The Mansion of the Gods' . Open Subtitles أنا لن تحصل لديك في 'القصر من الآلهة.
    107. In 2012, a total of 97 underage recruits were discharged from the national armed forces. UN 107 - وفي عام 2012، تم تسريح ما مجموعه 97 من المجندين القصر من القوات المسلحة الوطنية.
    If they apply for asylum, legislation foresees that the competent authorities shall ensure that their housing needs are satisfactory and will protect the minor from the risk of trafficking or exploitation. UN وإذا التمسوا اللجوء فإن التشريعات تنص على أن تتأكد السلطات المختصة من أن احتياجاتهم السكنية مقبولة وستحمي القصر من خطر الاتجار والاستغلال.
    Members inquired whether there were any specific laws designed to protect minors from sexual tourism. UN وتساءل اﻷعضاء عما إن كانت هناك قوانين محددة تستهدف حماية القصر من السياحة الجنسية.
    With regard to the introduction of new technologies, such as electronic surveillance, he wished to know what measures were being taken to protect minors from the risk of the abuse of such technologies. UN وفيما يتعلق ببدء العمل بتكنولوجيات جديدة، مثل المراقبة الإلكترونية، قال إنه يود معرفة التدابير التي يجري اتخاذها لحماية القصر من مخاطر سوء استخدام هذه التكنولوجيات.
    UPC and later FAPC began unilateral separation of minors from the camps without prior arrangements with child protection partners. UN وبدأ اتحاد الوطنيين الكونغوليين وفيما بعد، القوات المسلحة الشعبية للكونغو عملية انفرادية لإخراج القصر من المستعمرات دون ترتيبات مسبقة مع الشركاء في مجال حماية الأطفال.
    The protection of minors from sexual violence is particularly emphasized by qualified forms of general sexual crimes, thus reflecting the awareness of the need for reinforced penal-legal protection of minors from these criminal acts. UN وتتأكد بصفة خاصة حماية القصر من العنف الجنسي عن طريق الأشكال المشروطة للجرائم الجنسية العامة، مما يوضح الوعي بضرورة حماية القصر من هذه الأعمال الإجرامية عن طريق إيجاد حماية قانونية جزائية معززة.
    (d) Implementation of a " European campaign and an information and awareness action programme " to protect minors from being confronted with harmful content. UN (د) تنظيم " حملة أوروبية وتنفيذ برنامج عمل للإعلام والتوعية " بهدف حماية القصر من مواجهة محتوى ضار.
    In particular, on 11 and 14 August MINURCAT investigated reports that eight minors from Bredjing and one from the Farchana refugee camps had disappeared. UN وعلى وجه الخصوص، أجرت البعثة في يومي 11 و 14 آب/ أغسطس تحقيقا بشأن التقارير التي أفادت باختفاء ثمانية من القصر من مخيم اللاجئين في بريدجينغ وقاصر وحيد من مخيم فارشانا.
    Hence, the enforcement of international conventions for the protection of minors from sexual abuse and the repression of sex tourism will be promoted; the EU DAFNE and STOP Programmes will be enhanced, with the goal of preventing the worst forms of exploitation of minors. UN وبالتالي، سيجري تعزيز إنفاذ الاتفاقيات الدولية بشأن حماية القصر من الإيذاء الجنسي وكبح السياحة بدافع الجنس. ويجري تدعيم برنامجي الاتحاد الأوروبي، DAFNE و STOP، بهدف منع أسوأ أشكال استغلال القصر.
    However, the Act also provides for minors of certain ages - 16 years, if female and 18 years if male - to marry. UN غير أن القانون أيضاً ينص على زواج بعض القصر من أعمار معينة - 16 عاماً للأنثى و18 عاماً للذكر.
    While special attention has been paid to the situation of girls in this context, exploitation and abuse of minors of both sexes requires special focus and response. UN ورغم إيلاء اهتمام خاص لحالة الفتيات في هذا الوضع، فإن استغلال القصر من الجنسين وإيذائهم يتطلبان تركيزا خاصا واستجابة خاصة.
    Hope you had a pleasant stay, at The Mansion of the Gods! Open Subtitles الأمل كان لكم طيب الإقامة، في القصر من الآلهة!
    The Mansion of the Gods? Open Subtitles القصر من الآلهة؟
    Lastly, incitement to debauchery of minors between the ages of 13 and 18 is punishable under article 422 of the Penal Code. UN وأخيراً، تعاقب المادة 422 من قانون العقوبات كل شخص يحرض على بغاء القصر من سن 13 إلى 18 سنة.
    Helping to find childcare for underage children is now a task for which the communal agencies that administer the basic support for job seekers are legally responsible. UN والمساعدة في تهيئة رعاية الطفل للأطفال القصر من المهام التي تعتبر اليوم من المسؤوليات القانونية للوكالات المجتمعية التي تتولي إدارة شؤون المساندة الأساسية لطالبي العمل.
    Article 133 of the Criminal Code dealt with trafficking in minors, which was defined as the transfer of a minor from his or her parents or guardians to another person in exchange for monetary compensation. UN وتتناول المادة 133 من القانون الجنائي الاتجار بالقصر الذي يعرف بأنه نقل أحد القصر من رعاية والديه أو الأوصياء عليه إلى أحد الأشخاص مقابل تعويض نقدي.
    Gimping around the palace must... be a prerequisite for the duties of this office. Open Subtitles لا بد أن السير كأعرج في أرجاء القصر من الشروط الأساسية لإتمام واجبات هذا المنصب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus