These offences, combined, are punishable by more than the maximum penalty allowed under Venezuelan law, namely 30 years' imprisonment. | UN | ويعاقب على هذه الجرائم مجتمعةً بعقوبة تتجاوز العقوبة القصوى التي يجيزها القانون الفنزويلي، وهي السجن لمدة 30 سنة. |
the maximum period of the surrender process should not exceed 90 days. | UN | وينبغي ألاَّ تتجاوز الفترة القصوى التي تستغرقها عملية التسليم 90 يوماً. |
A coordinated global initiative would need to be designed to cover the cost above the maximum affordable threshold. | UN | ويلزم تصميم المبادرة العالمية المنسقة بحيث تغطي التكاليف التي تزيد على العتبة القصوى التي يمكن تحمُّلها. |
In extreme cases where immediate action is not taken, the approval authority of the resident representative or programme manager would be revoked. | UN | وفي الحالات القصوى التي لا يتخذ فيها إجراء فوري، تُلغى سلطة الموافقة التي يتمتع بها الممثل المقيم أو مدير البرنامج. |
This bears witness to the high priority placed by member States on matters of disarmament and international security. | UN | ويدل هذا الأمر على الأولوية القصوى التي توليها الدول الأعضاء لمسائل نزع السلاح والأمن الدولي. |
In line with the highest priority that we attach to nuclear disarmament, Myanmar will again introduce a draft resolution on nuclear disarmament. | UN | وتمشيا مع الأولوية القصوى التي نوليها لنزع السلاح النووي، ستعرض ميانمار مرة أخرى مشروع قرار بشأن نزع السلاح النووي. |
The extreme situation that is reached if each danger is pressed to the limit of its potential is the situation of non-survivability. | UN | وحالة الفناء هي الحالة القصوى التي يتم بلوغها إذا دفع بالخطر إلى أقصى ما يمكن أن يصل إليه. |
the maximum penalty that can be incurred by a natural person is five years' imprisonment and a fine of 750,000 euros. | UN | والعقوبة القصوى التي يتعرض لها الأشخاص الطبيعيون هي السجن لمدة 5 سنوات مع دفع غرامة مالية قدرها 000 750 يورو. |
The State party shall ensure prompt registration of persons deprived of their liberty and specify in law the maximum time for when official registration pursuant to apprehension shall take place. | UN | يتعين على الدولة الطرف أن تضمن التسجيل السريع للأشخاص المحرومين من حريتهم وتحدد في القانون الفترة الزمنية القصوى التي يتعين فيها تسجيل المحتجز رسمياً بعد القبض عليه. |
Provide information on the maximum period for which asylum-seekers or foreigners residing illegally may be detained, and on whether detention procedures are reviewed by a competent authority or judicial body. | UN | بيان المدة القصوى التي يسجن فيها طالب اللجوء أو الأجانب المقيمين بصورة غير شرعية وما إذا كانت تدابير السجن تراجع من قبل سلطة مختصة أو هيئة قضائية |
10. Please indicate the maximum length of time a person may be held in police custody before being brought before a judge. | UN | 10- يرجى بيان المدة القصوى التي يمكن أن يقضيها شخص ما في الاحتجاز على ذمة التحقيق قبل إحضاره أمام قاضٍ. |
At the same time, we must increase, from four to six months, the maximum period during which unemployment benefits are paid from the State Social Insurance Fund. | UN | وفي الوقت ذاته يجب علينا زيادة المدة القصوى التي تُدفع فيها إعانات البطالة من الصندوق الحكومي للضمان الاجتماعي من 4 أشهر إلى 6 أشهر. |
The Committee is, moreover, concerned that no information was provided in relation to the maximum period for which migrants may be detained. | UN | وعلاوة على ذلك يسـاور اللجنة القلـق لعدم تقديم معلومات فيما يتعلق بالفترة القصوى التي يجوز فيها احتجاز اللاجئين. |
Except in extreme cases where the physical survival of archives is imperilled, the original documents should remain in the country concerned. | UN | وعدا الحالات القصوى التي يكون فيها البقاء المادي للسجلات معرضاً للخطر، ينبغي أن تبقى الوثائق الأصلية في البلد المعني. |
Only in very extreme cases, such as death or a public scandal, do the competent authorities investigate. | UN | ولا تقوم السلطات المختصة بالتحقيق إلا في الحالات القصوى التي تهلك فيها الزوجة أو تشيع فيها الفضيحة. |
We must stress in this regard the extreme importance of development, a basic guarantor of lasting security. | UN | ولا بد أن نؤكد في هذا اﻹطار على اﻷهمية القصوى التي تمثلها التنمية باعتبارها عنصرا أساسيا لضمان أمن دائم. |
The African Group appreciates the high level of priority that you have devoted to this issue and to the continued suffering of the Palestinian people. | UN | وتثمن المجموعة الأفريقية الأولوية القصوى التي أوليتموها لهذه المسألة وللمعاناة المستمرة للشعب الفلسطيني. |
He also recalled the high priority accorded to South-South cooperation at the South Summit last year and urged the Committee to devise ways and means for converting the rhetoric into practical measures. | UN | وذكّر أيضا بالأولوية القصوى التي أولاها اجتماع قمة الجنوب في السنة الماضية إلى التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وحث اللجنة على استنباط طرائق ووسائل لترجمة الكلام إلى تدابير عملية. |
He also recalled the high priority accorded to South-South cooperation at the South Summit last year and urged the Committee to devise ways and means for converting the rhetoric into practical measures. | UN | وذكّر أيضا بالأولوية القصوى التي أولاها اجتماع قمة الجنوب في السنة الماضية إلى التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وحث اللجنة على استنباط السبل والوسائل لترجمة الكلام إلى تدابير عملية. |
the highest figures that I have been given is between 1,600-1,700 per year. | UN | والأرقام القصوى التي أعطيتها تتراوح بين 600 1 و 700 1 ساعة في السنة. |
Maybe ten years, is the limit of what one can put up with, I dunno. | Open Subtitles | ربما عشر سنوات هي المدة القصوى التي تستطيع خلالها الاحتمال |
Regrettably, despite the best efforts of the Secretariat, the Secretary-General has been unable to make significant progress in this regard. | UN | وللأسف، ورغم الجهود القصوى التي بذلتها الأمانة، لم يتمكن الأمين العام من إحراز تقدم يُذكر في هذا الصدد. |
The EU reiterates that it attaches the utmost importance to the entry into force of the CTBT at the earliest possible date. | UN | ويكرر الاتحاد الأوروبي تأكيد الأهمية القصوى التي يوليها لدخول المعاهدة حيز النفاذ في أقرب وقت ممكن. |
In the troposphere, total chlorine has declined by 8% from its peak value of 3.7 parts per billion (ppb). | UN | ففي طبقة التروبوسفير انخفض الكلور بما نسبته 8 في المائة من القيمة القصوى التي بلغها وقدرها 3.7 أجزاء من البليون. |
As to the claim under article 9, paragraph 4, the Committee observes that the maximum finite sentence for the author's offense was seven years' imprisonment at the time he was convicted. | UN | وفيما يتعلق بالادعاء المقدم بموجب الفقرة 4 من المادة 9، تلاحظ اللجنة أن العقوبة القصوى التي حددت للجريمة التي ارتكبها صاحب البلاغ كانت سبع سنوات سجناً في الوقت الذي أدين فيه(). |
the maximum detention for purposes of extradition is one year and cannot be prolonged. | UN | وتدوم فترة الاحتجاز القصوى التي يمكن فرضها لأغراض التسليم سنة واحدة وهي غير قابلة للتمديد. |