"القصوى من" - Traduction Arabe en Anglais

    • the most of
        
    • most of the
        
    • maximize the
        
    • optimize
        
    • most from
        
    • most out of
        
    • of maximum
        
    • the maximum
        
    • to the utmost
        
    • maximizing the
        
    • maximal
        
    • full fruition the
        
    This bonanza will disperse within days, so the humpbacks have to make the most of it while they can. Open Subtitles هذا المصدر الثمينِ سيُفرّق خلال أيام، لذلك يتعين على الحيتان الحدباء الأستفادة القصوى من ذلك بينما يستطيعون.
    Let's make the most of these last few moments together. Open Subtitles دعونا الاستفادة القصوى من هذه اللحظات القليلة الماضية معا.
    UNIFEM is building partnerships and capacities to make the most of those opportunities; UN ويعمل الصندوق على بناء الشراكات والقدرات اللازمة لتحقيق الاستفادة القصوى من هاتين الفرصتين؛
    The participants have displayed a high level of professionalism and dedication, as well as the capacity to learn rapidly and make the most of the opportunities provided to them within the Office. UN فقد أبدوا مستوى عاليا من الاحتراف والتفاني والقدرة على التعلم بسرعة والاستفادة القصوى من الفرص المتاحة لهم في المكتب.
    Therefore urgent and concerted action is needed to enable us to maximize the opportunity that climate change offers. UN وعليه، يتعين اتخاذ إجراءات عاجلة ومتضافرة لتمكيننا من الاستفادة القصوى من الفرصة التي يتيحها تغير المناخ.
    (e) optimize scientific resources and endogenous knowledge in the continent's development process; UN :: الاستفادة القصوى من الموارد العلمية والمعرفة الأصلية في عملية تنمية القارة؛
    "Who stands to benefit the most from discrediting me?" Open Subtitles من المستفيد الإستفادة القصوى من تشويه صورتي" ؟"
    Don't you think we should make the most out of this time? Open Subtitles لا تظن أننا يجب أن الاستفادة القصوى من هذا الوقت ؟
    UNIFEM is building partnerships and capacities to make the most of those opportunities. UN ويعمل الصندوق على بناء الشراكات والقدرات اللازمة لتحقيق الاستفادة القصوى من هذه الفرص.
    Hence, it is up to the rich countries to help the poor make the most of their opportunities for development. UN ومن ثم فإن من واجب البلدان الغنية أن تساعد البلدان الفقيرة على الاستفادة القصوى من فرص التنمية.
    It was also recommended that steps should be taken to ensure that the recipients of remittances knew what their financial options were so that they could make the most of their resources. UN ولذا، يوصى الخبراء بتمكين متلقي الحوالات من التعرف على الخيارات المتاحة لهم للاستفادة القصوى من الأموال المحولة إليهم.
    Increased cooperation with regional organizations and arrangements was an important means of making the most of limited financial resources. UN وزيادة التعاون مع المنظمات والترتيبات الإقليمية وسيلة هامة للاستفادة القصوى من الموارد المالية المحدودة.
    To promote volunteer work is to enable all human beings to make the most of their lives. UN وتعزيز العمل التطوعي هو تمكين للبشر جميعا من الاستفادة القصوى من حياتهم.
    However, in order to make the most of existing resources, UNDCP will direct all its demand reduction efforts towards the objectives described above. UN غير أنه، لتحقيق الاستفادة القصوى من الموارد الحالية، سيوجه كل جهوده في مجال خفض الطلب نحو بلوغ الأهداف المبينة أعلاه.
    He called on everyone to build on the achievements of the Forum in order to make the most of the High-level Dialogue in 2013. UN ودعا الجميع إلى البناء على إنجازات المنتدى بغية الاستفادة القصوى من الحوار الرفيع المستوى في عام 2013.
    In that regard, the Board urged the Institute to consider focusing on specific and general vulnerabilities of each country and to maximize the use of available initiatives to address crime problems with the existing funds. UN وفي هذا الصدد، حث المجلس المعهد على النظر في إمكانية التركيز على قابلية التعرض بصورة محددة وبشكل عام لكل بلد، والاستفادة القصوى من المبادرات المتاحة للتصدي لمشاكل الجريمة بالموارد المالية الموجودة.
    We will also need to strengthen the multisectoral approach in order to optimize resources. UN كما يتعين علينا تعزيز النهج المتعدد القطاعات من أجل الاستفادة القصوى من الموارد.
    He also explained the value of civil society partners with an understanding of local distribution channels in developing countries as an aid to the dissemination of development-enhancing products that might otherwise not have reached the consumers who could benefit most from their use. UN كما شرح أن قيمة الحصول على شركاء من المجتمع المدني يتمتعون بفهم قنوات التوزيع المحلية في البلدان النامية تكمن في أنها تساعد على نشر المنتجات الداعمة للتنمية التي لا يمكن أن تصل، بخلاف ذلك، إلى المستهلكين الذين قد يحققوا الفائدة القصوى من استخدامها.
    We are ready to assume our responsibilities and make the most out of our historic opportunity to democratize the Security Council. UN ونحن على استعداد لتحمل مسؤولياتنا وللاستفادة القصوى من فرصتنا التاريخية لإضفاء الطابع الديمقراطي على مجلس الأمن.
    Concerning further transition to alternatives for post-harvest uses, she said that the Committee had noted the acceptance of maximum residue levels for fluoride residues in foods resulting from sulfuryl fluoride treatment of mills and food processing facilities. UN وفيما يتعلق بمواصلة الانتقال إلى البدائل الخاصة باستخدامات ما بعد الحصاد قالت إن اللجنة أخذت علماً بقبول مستويات المخلفات القصوى من بقايا الفلوريد في الأغذية والناجمة عن معالجة المطاحن ومرافق تصنيع الأغذية بفلوريد السلفوريل.
    the maximum benefit period has been reduced from 50 to 45 weeks. UN وقد خفضت فترة الاستفادة القصوى من ٥٠ أسبوعا إلى ٤٥ أسبوعا.
    7. The brevity of the dry season (December - May), which means that land transport cannot be used to the utmost advantage; UN 7- قصر فترة الجفاف (كانون الأول/ديسمبر - أيار/مايو) التي لا تمكن من الاستفادة القصوى من النقل البري؛
    The initiative is aimed at avoiding duplication, fostering consultation and maximizing the impact of assistance delivery. UN وترمي المبادرة إلى اجتناب الازدواجية وإلى تعزيز التشاور والزيادة القصوى من مفعول المساعدة المقدّمة.
    I should like to conclude by reminding delegations of the need to maintain the requisite degree of flexibility in the process of implementing the proposed programme of work and timetable so that we can make maximal use of the resources allocated to the Committee. UN وأود أن أنهى كلمتي بتذكير الوفود بضرورة الإبقاء على درجة المرونة المطلوبة في عملية تنفيذ برنامج العمل والجدول الزمني المقترحين حتى يتسنى لنا الاستفادة القصوى من الموارد المتاحة للجنة.
    (a) Positioning UNOPS in the United Nations system in order to bring to full fruition the benefits derived from the UNOPS business model; UN (أ) تحديد موقع المكتب داخل منظومة الأمم المتحدة كي يتسنى الاستفادة القصوى من الفوائد المحققة من النموذج التجاري للمكتب؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus