"القصيرة الأجل والمتوسطة الأجل" - Traduction Arabe en Anglais

    • short- and medium-term
        
    • short-term and medium-term
        
    • short and medium-term
        
    • the short-
        
    • short-to-medium-term
        
    • short- to medium-term
        
    Additionally, a number of short- and medium-term initiatives are under way, including: UN وعلاوة على ذلك يجري اتخاذ طائفة من المبادرات القصيرة الأجل والمتوسطة الأجل تشمل ما يلي:
    The short- and medium-term plans have slipped beyond their expected completion dates, severely hindered by delays in the awarding of contracts and delays in the movement of materials and core equipment at construction sites UN تجاوزت الخطط القصيرة الأجل والمتوسطة الأجل المواعيد المقررة لإنجازها، إذ أعيقت بشدة من جراء التأخر في إبرام العقود وفي نقل المواد والمعدات الأساسية إلى مواقع البناء
    We held a national economic meeting in our country in September 1997 that defined the short- and medium-term strategy for attaining these objectives. UN وعقدنا اجتماعا اقتصاديا وطنيا في بلدنا، في أيلول/سبتمبر 1997، حدد الاستراتيجية القصيرة الأجل والمتوسطة الأجل لتحقيق تلك الأهداف.
    Table 2: short-term and medium-term Actions to Strengthen UNIFEM to Fulfil its Mandate UN الجدول 2 الإجراءات القصيرة الأجل والمتوسطة الأجل لتمكين صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة من الوفاء بولايته
    489. Prior to 2001, the Ministry of Health had a series of short and medium-term plans to combat the disease. UN 489- وقبل 2001، كان لدى وزارة الصحة مجموعة من الخطط القصيرة الأجل والمتوسطة الأجل لمكافحة المرض.
    (iii) " Role of the United Nations in building the information society in developing countries, with emphasis on short- and medium-term action plans and creating partnerships among stakeholders " ; UN `3 ' دور الأمم المتحدة في بناء مجتمع المعلومات في البلدان النامية، مع التأكيد على خطط العمل القصيرة الأجل والمتوسطة الأجل وإقامة شراكات بين أصحاب المصالح " ؛
    While commending the focus of TCDC on strategic interventions involving large numbers of countries and longer-term commitment, he cautioned that short- and medium-term activities should not be neglected. UN ورغم ترحيبه بتركيز التعاون التقني فيما بين البلدان النامية على الأنشطة الاستراتيجية التي تشمل عددا كبيرا من البلدان والتزاما أطول أجلا، فقد نبه إلى ضرورة عدم التغافل عن الأنشطة القصيرة الأجل والمتوسطة الأجل.
    The construction of permanent mission subsistence allowance accommodations had been scheduled for completion in 2009/10 under the multi-year construction plan, in accordance with the requirements of the short- and medium-term plans UN كان من المقرر الانتهاء في فترة 2009/2010 من تشييد مساكن دائمة لمستحقي بدل الإقامة المقرر للبعثة في إطار خطة التشييد المتعددة السنوات، وفقا لاحتياجات الخطط القصيرة الأجل والمتوسطة الأجل
    (iii) Number of non-governmental actors, including research and academic institutions, participating in the Expert Group Meeting on short- and medium-term Projections of the World Economy (Project Link) UN ' 3` عدد الأطراف غير الحكومية، بما في ذلك المؤسسات البحثية والأكاديمية، التي تشارك في اجتماع فريق الخبراء المخصص للإسقاطات القصيرة الأجل والمتوسطة الأجل في الاقتصاد العالمي (مشروع لينك)
    (iii) Number of non-governmental actors, including research and academic institutions, participating in the meetings of the Ad Hoc Expert Group on short- and medium-term Projections of the World Economy (Project Link) UN ' 3` عدد الأطراف غير الحكومية، بما في ذلك المؤسسات البحثية والأكاديمية، التي تشارك في اجتماعات فريق الخبراء المخصص للإسقاطات القصيرة الأجل والمتوسطة الأجل في الاقتصاد العالمي (مشروع لينك)
    The goals of the meeting were the exchange of ideas, consensus-building and the identification of short- and medium-term actions that would give rise to a gradual harmonization and rationalization of the statistical management activities that are carried out in the region both by United Nations organizations and by regional and sectoral bodies dealing with statistics. UN وتمثلت أهداف الاجتماع في تبادل الأفكار وبناء توافق الآراء وتحديد الإجراءات القصيرة الأجل والمتوسطة الأجل التي من شأنها أن تؤدي إلى القيام تدريجيا بتوفيق وترشيد الأنشطة الإدارية الإحصائية التي يُضطلع بها في المنطقة سواء من جانب مؤسسات الأمم المتحدة أم من جانب الهيئات الإقليمية والقطاعية التي تتناول موضوع الإحصاءات.
    6. The mandate of the transitional government installed in March 1999 focuses on working with the Provisional Electoral Council to facilitate the organization of the upcoming general elections, and identifying short- and medium-term priorities that a subsequent government could start to address on a more sustainable basis. UN 6 - وتركز ولاية الحكومة الانتقالية المشكلة في آذار/مارس 1999 على العمل مع المجلس الانتخابي المؤقت لتيسير تنظيم الانتخابات العامة المقبلة، وتحديد الأولويات القصيرة الأجل والمتوسطة الأجل التي يمكن أن تشرع الحكومة اللاحقة في تناولها على أساس أكثر استدامة.
    (iii) The number of non-governmental actors, including research and academic institutions, participating in the Expert Group Meeting on short- and medium-term Projections of the World Economy (Project Link) UN ' 3` عدد الأطراف غير الحكومية، بما في ذلك المؤسسات البحثية والأكاديمية، التي تشارك في اجتماع فريق الخبراء المخصص للإسقاطات القصيرة الأجل والمتوسطة الأجل في الاقتصاد العالمي (مشروع لينك)
    The Expert Group Meeting on short- and medium-term Projections of the World Economy (Project LINK)* served as a forum for discussions on the short-term macroeconomic situation and policies and contributed to building capacity in five Central American countries and the Dominican Republic to utilize internationally accepted policy-analysis techniques and economic modelling in order to formulate and implement development policies. UN وكان فريق الخبراء المخصص للإسقاطات القصيرة الأجل والمتوسطة الأجل في الاقتصاد العالمي (مشروع لينك)* بمثابة منتدى للمناقشات بشأن حالة الاقتصاد الكلي وسياساته في الأجل القصير وأسهم في بناء القدرات في خمسة بلدان في أمريكا الوسطى والجمهورية الدومينيكية بغرض استخدام الأساليب المقبولة دوليا لتحليل السياسات ووضع النماذج الاقتصادية لأغراض صوغ السياسات الإنمائية وتنفيذها.
    In this context, " outputs " are understood as measurable products and services which result from an adaptation project, policy or programme; " outcomes " as the short- and medium-term effects of an adaptation measure's outputs; and finally, " impacts " are understood as positive and negative long-term effects on identifiable groups and systems. UN وفي هذا السياق، تُفهم " المخرجات " على أنها المنتجات والخدمات القابلة للقياس والمتأتية من مشروع أو سياسة أو برنامج للتكيف؛ في حين تُفهم " النتائج " على أنها التأثيرات القصيرة الأجل والمتوسطة الأجل لمخرجات أحد تدابير التكيف؛ أما " الآثار " ، فتُفهم على أنها التأثيرات الإيجابية والسلبية الطويلة الأجل على فئات أو نظم يمكن تحديدها.
    21. The part of PRAIS relating to the assessment of implementation (marked with full lines in the graph) is derived from The Strategy (decision 3/COP.8) and the request that Parties report on progress made in the implementation of The Strategy by, inter alia, addressing the outcomes under the five operational objectives of The Strategy (the " short- and medium-term effects " ). UN 21- يعتمد الجزء المتعلق باستعراض الأداء في نظام استعراض الأداء وتقييم التنفيذ (المرسوم بخطوط كاملة في الرسم البياني) على الاستراتيجية (المقرر 3/م أ-8) وعلى الطلب إلى الأطراف الإبلاغ عن التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية بوسائل من بينها معالجة النتائج في إطار الأهداف التنفيذية الخمسة للاستراتيجية ( " الآثار القصيرة الأجل والمتوسطة الأجل " ).
    They also agreed that these steps were essential for the successful execution of short-term and medium-term emergency electricity generation projects currently under way in the north. UN واتفقت السلطات المحلية أيضاً على أن هذه الخطوات ضرورية لتنفيذ مشاريع توليد الكهرباء القصيرة الأجل والمتوسطة الأجل للطوارئ التي تجري الآن إقامتها في الشمال.
    ESCAP continued to analyse the economic performance and short-term and medium-term prospects of the economies of ECO member States in the Economic and Social Survey of Asia and the Pacific. UN وواصلت اللجنة تحليل الأداء الاقتصادي والتوقعات القصيرة الأجل والمتوسطة الأجل لاقتصادات الدول الأعضاء في المنظمة، في دراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادي.
    According to Kuwait, although short-term and medium-term adverse health effects of Iraq's invasion and occupation of Kuwait have already been identified, the long-term effects remain largely unknown. UN 495- ووفقا لما تذكره الكويت فقد سبق تحديد الآثار القصيرة الأجل والمتوسطة الأجل التي تضر بالصحة والتي أحدثها غزو العراق واحتلاله للكويت، ولكن الآثار الطويلة الأجل لا تزال غير معروفة إلى حد كبير.
    The Secretary-General had not sufficiently highlighted that mobility should be a management tool to meet the short-, medium- and long-term needs of the Organization. UN فالأمين العام لم يبرز بما فيه الكفاية أن تنقل الموظفين ينبغي أن يكون أداة إدارية لتلبية الاحتياجات القصيرة الأجل والمتوسطة الأجل للمنظمة.
    However, the tax reforms need to be systematically sequenced in tandem with other economic reforms like trade reforms to ensure internal consistency as well as avoid short-to-medium-term negative impacts on public revenues. UN بيد أن الإصلاحات الضريبية ينبغي أن تجرى دائماً بطريقة متدرجة بحيث تواكب الإصلاحات الاقتصادية الأخرى، مثل الإصلاحات التجارية لتحقيق الاتساق الداخلي وكذلك تجنب الآثار السلبية القصيرة الأجل والمتوسطة الأجل على الإيرادات العامة.
    the short- to medium-term results of the Workshop would be the launch of pilot and demonstration projects by Governments, research institutions and the industry that would benefit from the introduction of the technology. UN وسوف تتمثل النتائج القصيرة الأجل والمتوسطة الأجل لحلقة العمل في بدء مشاريع استرشادية وإيضاحية من جانب الحكومات ومؤسسات البحوث والصناعة تستفيد من الأخذ بهذه التكنولوجيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus