"القصير الأمد" - Traduction Arabe en Anglais

    • short-term
        
    Today, as in past times of economic downturn, some put human rights aside for the promise of short-term stability or the false notion that economic growth can come at the expense of freedom. UN واليوم، كما في أوقات الهبوط الاقتصادي في الماضي، يضع البعض حقوق الإنسان جانبا تيمنا بوعد الاستقرار القصير الأمد أو بالفكرة الخاطئة بأن النمو الاقتصادي يمكن أن يأتي على حساب الحرية.
    The need to combat short-term thinking is now greater than ever. UN وهناك الآن أكثر من أي وقت مضى، حاجة إلى مكافحة التفكير القصير الأمد.
    Zolpidem was not under national control and was available for the short-term treatment of insomnia symptoms. UN وذكرت أيضا أن الزولبيديم لا يخضع للمراقبة الوطنية وأنه متاح للعلاج القصير الأمد من أعراض الأرق.
    Permanent relocation need not be significantly more costly than its short-term counterpart. UN ولا يلزم تغيير مكان الإقامة بشكل دائم أن يكون أكثر كلفة إلى حد كبير من تغيير مكان الإقامة القصير الأمد.
    Unsigned contract for the short-term supply of aviation fuel in MINUSTAH UN عقد غير موقع للإمداد القصير الأمد لوقود الطائرات في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي
    However, neither Vendor A nor B had signed a contract for that short-term arrangement. UN غير أنه لا البائع ألف ولا البائع باء وقّع عقدا على هذا الاتفاق القصير الأمد.
    For the sake of clarity, the question excludes short-term drug therapies intended for detoxification. UN وتوخيا للوضوح، يستثني السؤال حالات العلاج القصير الأمد من تعاطي المخدرات الرامي إلى التطهير من السموم.
    The specific short-term and long-term impact of residential segregation also needs further study. UN كما يتطلب الأثران القصير الأمد والطويل الأمد المترتبان على الفصل في السكن المزيد من الدراسة.
    The majority were displaced on only a short-term or temporary basis. UN وأغلبيتهم لم يتعرض إلا للتشريد القصير الأمد أو المؤقت.
    She has serious short-term memory loss. Open Subtitles عِنْدَها فقدان الذاكرة القصير الأمد الجدّي.
    Your short-term memory loss was a result of the concussion. Open Subtitles فقدان ذاكرتك القصير الأمد كان نتيجة الصدمة
    One delegation queried the use of participatory assessments in emergency response settings, noting that the insights gained from assessments should guide short-term planning as well. UN واستفسر أحد الوفود عن استخدام التقييمات التشاركية في سياق الاستجابة لحالات الطوارئ، مشيراً إلى أنه ينبغي أن يسترشد التخطيط القصير الأمد أيضاً بالأفكار المكتسبة من التقييمات.
    42. short-term relocation is used when the witness remains at risk for longer periods. UN 42 - ويستخدم تغيير مكان الإقامة القصير الأمد عندما يكون الشاهد في خطر لفترات أطول.
    2. short-term training activities for capacity-building UN 2- أنشطة التدريب القصير الأمد من أجل بناء القدرات
    2. short-term training activities for capacity-building UN 2- أنشطة التدريب القصير الأمد من أجل بناء القدرات
    B. Substitution treatment (therapy), excluding short-term detoxification UN باء- العلاج الاستبدالي، باستثناء التطهير القصير الأمد
    The drought in the country's southern regions also calls for urgent measures in the area of stockpiling, nutritional follow-up and strengthening food-security systems in addition to the short-term rehabilitation needs of the zones affected by the cyclones. UN ويتطلب الجفاف الذي يتفشى في المناطق الجنوبية للبلد أيضا تدابير مستعجلة في مجال التخزين والمتابعة الغذائية وتعزيز أجهزة توفير الأمن الغذائي على نحو يتعدى الاحتياجات المتعلقة بالإصلاح القصير الأمد بالنسبة إلى المناطق التي تأثرت بالأعاصير.
    At the national level, the General Directorate of short-term Planning of the Ministry of Planning and Development has over the past year been carrying out activities aimed at monitoring the achievement of the Millennium Development Goals. UN وعلى الصعيد الوطني، فإن الإدارة العامة للتخطيط القصير الأمد في وزارة التخطيط والتنمية ظلت طوال العام الماضي تنفذ الأنشطة الهادفة إلى مراقبة تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    MSA rates should generally be lower than the daily subsistence allowance (DSA) rates established by the International Civil Service Commission (ICSC) for short-term travel to the same locations. UN وينبغي أن تكون هذه المعدلات بصورة عامة، أقل من معدلات بدل الإقامة اليومي التي حددتها لجنة الخدمة المدنية الدولية فيما يتعلق بالسفر القصير الأمد إلى نفس المواقع.
    The new challenge currently facing the world was to go beyond short-term environmental performance and to strive for environmental sustainability. UN والتحدي الجديد الذي يواجهه العالم في الوقت الحالي هو تجاوز الأداء البيئي القصير الأمد والسعي إلى تحقيق الاستدامة البيئية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus