"القضاء على العنف الموجه ضد المرأة" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Elimination of Violence against Women
        
    • eliminating violence against women
        
    • eliminate violence against women
        
    • eradicate violence against women
        
    • elimination of violence against women was
        
    While priorities differed, depending on the situation in a given country, the human rights of women and the Elimination of Violence against Women tended to be common priorities. UN وبينما تختلف اﻷولويات، حسب الحالة في بلد معين، تجنح حقوق اﻹنسان للمرأة ومسألة القضاء على العنف الموجه ضد المرأة إلى أن تكون من اﻷولويات العامة.
    Furthermore, it called on the General Assembly to adopt the draft declaration on the Elimination of Violence against Women and urged States to combat violence against women in accordance with the provisions of that resolution. UN وفضلا عن ذلك فقد دعا الجمعية العامة إلى اعتماد مشروع اﻹعلان بشأن القضاء على العنف الموجه ضد المرأة. وحث الدول على مكافحة العنف الموجه ضد المرأة طبقا ﻷحكام ذلك القرار.
    It focuses on developments at the international, regional and national levels aimed at eliminating violence against women since 1994 when the mandate of the Special Rapporteur was created. UN وهو يركز على التطورات التي حدثت على الصُعد الدولية والإقليمية والوطنية والهادفة إلى القضاء على العنف الموجه ضد المرأة وذلك منذ عام 1994 عندما أُنشئت ولاية المقرر الخاص المعني بهذه المسألة.
    (h) Note by the Secretary-General transmitting information provided by the United Nations Development Fund for Women on the implementation of General Assembly resolution 50/166 on the role of the Fund in eliminating violence against women (E/CN.6/1998/9); UN )ح( مذكرة من اﻷمين العام يحيل بها معلومات مقدمة من صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة بشأن تنفيذ قرار الجمعية العامة ٥٠/١٦٦ بشأن دور الصندوق في القضاء على العنف الموجه ضد المرأة )E/CN.6/1998/9(؛
    UNIFEM's Trust Fund in Support of Actions to eliminate violence against women has approved 87 projects since 1996. UN وقد وافق الصندوق الاستئماني لدعم الإجراءات الرامية إلى القضاء على العنف الموجه ضد المرأة التابع لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة منذ عام 1996 على 87 مشروعا.
    650. Many Governments have implemented measures to eliminate violence against women. UN 650- وقامت حكومات كثيرة بتنفيذ تدابير ترمي إلى القضاء على العنف الموجه ضد المرأة.
    The State Party is making every effort to eradicate violence against women. UN تبذل الدولة الطرف كل ما في وسعها من أجل القضاء على العنف الموجه ضد المرأة.
    58. the Elimination of Violence against Women was one of the 12 strategic objectives of the Beijing Platform for Action. UN ٥٨ - وأضاف قائلا إن القضاء على العنف الموجه ضد المرأة هو أحد اﻷهداف الاستراتيجية الاثني عشر لمنهاج عمل بيجين.
    The workshop, inter alia, concluded that there was a need to pay additional attention to the human rights of women and to the Elimination of Violence against Women in the efforts to achieve the MDGs. UN واستنتجت فرقة العمل، ضمن جملة مسائل، أن ثمة حاجة إلى إيلاء المزيد من الاهتمام إلى حقوق الإنسان للمرأة وإلى القضاء على العنف الموجه ضد المرأة من خلال الجهود الرامية إلى بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    66. Violence against women figured prominently in the Philippine crime prevention programme, and during the Ninth Congress his delegation had joined in sponsoring a resolution on the Elimination of Violence against Women. UN ٦٦ - وبين أن العنف الموجه ضد المرأة يشغل مكانا بارزا في برنامج منع الجريمة الذي تضطلع به الفلبين، وأن وفد بلده اشترك خلال المؤتمر التاسع في تقديم قرار عن القضاء على العنف الموجه ضد المرأة.
    She also enquired whether the 24-hour victims' hotline would be run by the Government or by non-governmental organizations, what training the staff would receive and whether the Government intended to make the Elimination of Violence against Women a priority as part of its follow-up to the Beijing Platform for Action. UN وتساءلت أيضا عما إذا كان الخط الهاتفي المباشر سيُدار من قِبل الحكومة أو المنظمات غير الحكومية وعن نوعية التدريب الذي سيتلقاه العاملون وعما إذا كانت الحكومة تنوي جعل القضاء على العنف الموجه ضد المرأة إحدى أولوياتها كجزء من متابعتها لمنهاج عمل بيجين.
    Recalling further the Declaration on the Elimination of Violence against Women as it concerns the protection of civilian populations, UN وإذ يشير كذلك إلى الإعلان بشأن القضاء على العنف الموجه ضد المرأة() من حيث علاقته بحماية السكان المدنيين،
    E/CN.6/1998/9 3 (a) Note by the Secretary-General containing information provided by the United Nations Development Fund for Women on the implementation of General Assembly resolution 50/166 on the role of the Fund in eliminating violence against women UN E/CN.6/1998/9 مذكرة من اﻷمين العام تتضمن المعلومات المقدمة من صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة عن تنفيذ قرار الجمعية العامة ٥٠/١٦٦ بشأن دور الصندوق في القضاء على العنف الموجه ضد المرأة
    Fund for Women in eliminating violence against women (A/50/630) . 107 22 December 1995 UN دور صندوق اﻷمم المتحدة الانمائي للمرأة في القضاء على العنف الموجه ضد المرأة )A/50/630(
    12. Participants noted that a significant number of men were already agents of change, especially in eliminating violence against women and in combating HIV/AIDS. UN 12 - ولاحظ المشاركون أن عددا كبيرا من الرجال يشكلون فعلا عوامل تغيير، لا سيما في القضاء على العنف الموجه ضد المرأة وفي مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    She also welcomed the establishment of the UNIFEM Trust Fund to support national, regional and international initiatives to eliminate violence against women. UN كما يرحب، علاوة على ذلك، بقيام صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة بإنشاء صندوق لﻷغراض الخاصة بغية مساندة المبادرات الوطنية واﻹقليمية والدولية الهادفة إلى القضاء على العنف الموجه ضد المرأة.
    In 2001, the Conrad N. Hilton Foundation made a $100 000 grant to UNIFEM at the request of the Secretary-General, who generously donated the prize to the Trust Fund in Support for Actions to eliminate violence against women. UN هيلتون للصندوق بمنحة قدرها 000 100 دولار بناء على طلب من الأمين العام، الذي تفضل فوهب هذه المكافأة للصندوق الاستئماني المعني بدعم الإجراءات الرامية إلى القضاء على العنف الموجه ضد المرأة.
    90.32. Accelerate measures to eliminate violence against women (Azerbaijan); 90.33. UN 90-32- حث وتيرة تدابير القضاء على العنف الموجه ضد المرأة (أذربيجان)؛
    It is also extremely important to involve the PNC in efforts to eradicate violence against women, by incorporating human rights issues into training curricula and establishing authorities responsible for dealing with victims. UN وبالاضافة إلى ذلك، فمن اﻷهمية بمكان اشتراك الشرطة المدنية الوطنية في الكفاح من أجل القضاء على العنف الموجه ضد المرأة وعن طريق إدماج هذا الموضوع في برامج الدراسة في المجالات المتصلة بحقوق الانسان، وإنشاء جهات مكلفة بالعناية بالضحايا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus