"القضائية الدولية" - Traduction Arabe en Anglais

    • international judicial
        
    • international legal
        
    • international adjudicative
        
    • international adjudicatory
        
    • international courts
        
    • international justice
        
    • international request for judicial
        
    • international court
        
    • international juridical
        
    • international jurisdictions
        
    • international case
        
    • international judiciary
        
    • international adjudication
        
    • international jurisdiction
        
    • international jurisprudence
        
    As the Commentary to the ILC Draft Articles mentions, this principle is consistent with the jurisprudence emanating from international judicial bodies. UN وكما يورد شرح مشاريع مواد لجنة القانون الدولي، يتفق هذا المبدأ مع الاجتهاد القضائي الصادر عن الهيئات القضائية الدولية.
    international judicial justice and international peace are mutually reinforcing and complementary. UN والعدالة القضائية الدولية والسلام الدولي يعزز كل منهما الآخر ويكمله.
    In line with the practice of other international judicial institutions, these services are contracted on an ad hoc basis. UN ويتم التعاقد على هذه الخدمات بصورة مؤقتة، بما يتمشى مع الممارسات المتبعة في المؤسسات القضائية الدولية الأخرى.
    It is also important to promote a greater representation of indigenous women in international legal systems, such as the human rights treaty bodies. UN ومن الأهمية بمكان أيضاً العمل على زيادة أعداد من يمثلونهن في الأنظمة القضائية الدولية مثل هيئات معاهدات حقوق الإنسان.
    All other international judicial institutions have specific competences and lack general jurisdiction of a universal nature. UN فجميع المؤسسات القضائية الدولية لها اختصاصات محددة وتفتقر إلى الولاية العامة ذات الطابع العالمي.
    Also in 2007, the organization established a foundation in The Hague, the Netherlands, to strengthen its work with international judicial institutions. UN وفي عام 2007 أيضا، أنشأت المنظمة مؤسسة في لاهاي، هولندا، لتعزيز عملها مع المؤسسات القضائية الدولية.
    A view was expressed that the legal differentiation between piracy and armed robbery at sea was needed on a priority basis and that international judicial mechanisms could be considered. UN وأعرب عن رأي مفاده أنه يتعين التمييز من الناحية القانونية بين القرصنة والسطو المسلح في البحار على أساس الأولوية وأنه يمكن النظر في الآليات القضائية الدولية.
    Within the Federal Justice Office, the international judicial Cooperation Division is responsible for dealing with requests for judicial cooperation and extradition. UN وفي مكتب العدل الاتحادي، تضطلع شعبة المساعدة القضائية الدولية بمعالجة طلبات المساعدة القضائية والتسليم.
    The Special Rapporteur hopes that this will inspire domestic jurisdictions to bring their laws regarding the death penalty into line with those used in international judicial forums. UN وتأمل المقررة الخاصة أن يبعث ذلك السلطات القضائية المحلية على مماثلة قوانينها فيما يتعلق بعقوبة الإعدام مع تلك القوانين المعتمدة في المحافل القضائية الدولية.
    The importance of this international judicial institution is supported by the fact that its jurisdiction covers the most serious crimes committed against humankind. UN ومما يعزز أهمية هذه المؤسسة القضائية الدولية أن ولايتها تشمل أخطر الجرائم التي ترتكب ضد البشرية.
    That represented a serious blow to the current system of international judicial assistance in criminal matters. UN ويمثل هذا ضربة كبرى للنظام الحالي للمساعدة القضائية الدولية في المسائل الجنائية.
    In line with the practice of other international judicial institutions, these services are contracted as necessary. UN وتمشيا مع الممارسة المتبعة في الهيئات القضائية الدولية اﻷخرى، فإن هذه الخدمات يتم التعاقد بشأنها حسب الاقتضاء.
    The Court was the principal international judicial body and possessed unique competence and universality. UN وأضاف أن المحكمة تمثل الهيئة القضائية الدولية الرئيسية، وأنها تمتلك اختصاصا وعالمية لا مثيل لهما.
    The Monetary Gold principle is concerned with the admissibility of claims in international judicial proceedings. UN ويتعلق مبدأ اﻟنقود الذهبية بمقبولية الادعاءات في اﻹجراءات القضائية الدولية.
    China's Legal System: China's international judicial Assistance UN : نظام الصين القضائي: مساعدات الصين القضائية الدولية
    The Role of international judicial Assistance in the Process of Reform and Opening to the Outside World UN دور المساعدة القضائية الدولية في عملية الإصلاح والانفتاح على العالم الخارجي
    The KVM human rights verifiers noted that recent trials in the Pristina and Pec District Courts were being conducted according to international judicial standards and no major human rights violations were observed. UN ولاحظ محققو البعثة المعنيون بحقوق اﻹنسان أن المحاكمات الراهنة التي تجري في محاكم منطقتي بريستينا وبيتش تجري وفقا للمعايير القضائية الدولية وأنه لم تلحظ أي انتهاكات كبرى لحقوق اﻹنسان.
    Moreover, new ways must be found to enhance respect for the application of, and the obligations imposed by, international legal precepts. UN وينبغي، باﻹضافة إلى ذلك، وضع طرق جديدة لتعزيز تطبيقه وإنفاذ الالتزامات المترتبة على التشريعات القضائية الدولية.
    Frequent recourse by Member States to international adjudicative mechanisms for the peaceful settlement of disputes would promote the rule of law. UN إن تكرار لجوء الدول الأعضاء إلى الآليات القضائية الدولية لتسوية المنازعات بالوسائل السلمية سيعزز سيادة القانون.
    It is noted that no Ugandan has ever served on an international adjudicatory body. UN ومن الجدير بالذكر أنه لم يحدث مطلقا أن عمل أحد رعايا أوغندا في هيئة من الهيئات القضائية الدولية.
    International criminal jurisdiction is of a different legal nature, as it is exercised by international courts and tribunals. UN فالولاية الجنائية الدولية ذات طبيعة قانونية مختلفة، ذلك أن المحاكم والهيئات القضائية الدولية هي التي تمارسها.
    Specifically, it includes in-depth specialized training in the international justice process. UN ويشمل برنامج التوعية بوجه خاص تدريبا متخصصا متعمقا في العملية القضائية الدولية.
    The State party should cooperate with Guinea in the framework of the international request for judicial assistance that it has issued so as to allow judges in Burkina Faso to question Mr. Camara about the massacre in which he was allegedly involved. UN وينبغي أن تتعاون الدولة الطرف مع غينيا في إطار الإنابة القضائية الدولية التي أصدرتها لكي يستمع قضاة بوركينا فاسو إلى السيد كامارا بشأن المذبحة التي تورط فيها.
    Kenya has consistently supported the international court of Justice and its international adjudication mechanisms. UN إن كينيا ما انفكت تؤيد بثبات محكمة العدل الدولية وآلياتها القضائية الدولية.
    Also, Moldova is part of the following international instruments with European vocation, which also provide accordance of international juridical assistance: UN كما أن حكومة مولدوفا طرف في الصكين التاليين الخاصين بأوروبا، واللذين ينصان أيضا على تقديم المساعدة القضائية الدولية:
    The number of international jurisdictions had also multiplied, and sometimes their competence overlapped. UN كما تضاعف عدد الاختصاصات القضائية الدولية وتداخلت صلاحياتها في بعض الأحيان.
    7B1 international case law and scholarly studies UN السوابق القضائية الدولية والدراسات البحثية
    Member of the Study Group on the Independence of the international judiciary UN عضو الفريق الدراسي المعني باستقلالية السلطة القضائية الدولية
    On a more general level, indictees find shelter against international jurisdiction only in States or Entities that deny the Tribunal any cooperation. UN وبشكل أعم، لا يجد المتهمون ملاذا من السلطة القضائية الدولية إلا في الدول أو الكيانات التي تأبى التعاون مع المحكمة.
    Moreover, they represent important new building blocks in international jurisprudence with regard to the prosecution of the most serious international crimes. UN فضلا عن أنها تشكل لبنات هامة جديدة في بناء السوابق القضائية الدولية فيما يتعلق بمقاضاة مرتكبي أخطر الجرائم الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus