"القضائية العليا" - Traduction Arabe en Anglais

    • highest judicial
        
    • high judicial
        
    • the Supreme
        
    • supreme judicial
        
    • senior judicial
        
    • higher judicial
        
    • superior judicial
        
    • the High
        
    • Supreme Court
        
    • highest court
        
    • highest legal
        
    • higher judiciary
        
    • high judiciary
        
    • Etudes de Justice
        
    • high-level judicial
        
    He has also served as judge and President of the International Court of Justice and as President of Algeria's highest judicial authority, the Constitutional Council. UN وكان أيضاً قاضياً في محكمة العدل الدولية ورئيساً لها، كما ترأس الهيئة القضائية العليا في الجزائر وهي المجلس الدستوري.
    BiH Law on high judicial and Prosecutorial Councils UN قانون البوسنة والهرسك للمجالس القضائية العليا والادعاء
    the Supreme Court is the Supreme judicial authority in matters falling within the jurisdiction of courts except for cases adjudicated by the Constitutional Court and the Supreme Administrative Court. UN وتعد المحكمة العليا السلطة القضائية العليا المسؤولة عن البت في الأمور التي تندرج ضمن اختصاص المحاكم باستثناء القضايا التي تفصل فيها المحكمة الدستورية والمحكمة الإدارية العليا.
    11. In Kyrgyzstan, the Constitution has supreme judicial power and direct application. UN 11- يتمتع الدستور، في قيرغيزستان، بالسلطة القضائية العليا ويطبق بصورة مباشرة.
    Women were well represented in senior judicial positions, there were large numbers of women throughout the Government and in the Attorney-General's office, and women outnumbered men in tax offices. UN وأضافت أن المرأة ممثلة تمثيلا جيدا في المناصب القضائية العليا وأن هناك عددا كبيرا من النساء اللاتي تعملن في جميع الادارات الحكومية وفي مكتب النائب العام، كما أن عدد النساء يفوق عدد الرجال في مكاتب الضرائب.
    The competent court at second instance, at the appeal stage, would have been the Cali higher judicial District Court. UN وكان ينبغي أن تكون المحكمة المختصة في ثاني درجة، أي مرحلة الاستئناف، هي محكمة كالي المحلية القضائية العليا.
    1986-1991 Additional District and Sessions Judge, Punjab superior judicial Service. UN 1986-1991 قاضي إضافي لمحكمة محلية وللجلسات، دائرة البنجاب القضائية العليا.
    However, the fact that the Court, as the highest judicial body of the United Nations, received only 1 per cent of the United Nations budget was cause for concern. UN بيد أن حقيقة أن المحكمة، بوصفها الهيئة القضائية العليا لﻷمم المتحدة، لا تتلقى سوى نسبة ١ في المائة فقط من ميزانية اﻷمم المتحدة أمر يدعو للقلق.
    Also concerned is the Prime Minister, who recommends the highest judicial appointments to the Crown. UN ومن المعنيين أيضا رئيس الوزراء الذي يوصي التاج بالتعيينات في المناصب القضائية العليا.
    Most importantly, the document proposed to involve the International Court of Justice, the highest judicial organ of the United Nations, in resolving the issue of the right of States to use force in circumvention of the Charter. UN وأهم ما تقترحه تلك الوثيقة هو إشراك محكمة العدل الدولية، وهي الهيئة القضائية العليا لﻷمم المتحدة، في حل مسألة حق الدول في استعمال القوة خارج نطاق الميثاق.
    Vacancies in a number of public institutions are advertised, the exception being high judicial offices. UN وتعلن الشواغر في عدد من المؤسسات العامة، باستثناء المناصب القضائية العليا.
    Mechanisms are also necessary to ensure the transparency of high judicial decisions and adequate appeal procedures for their speedy review. UN وثمة حاجة أيضاً إلى آليات تضمن الشفافية في اتخاذ قرارات الهيئات القضائية العليا وترسي إجراءات استئناف ملائمة لإعادة النظر فيها على نحو سريع.
    Regarding the rebuilding of the mosque and a temple, the Government of India had sought an advisory opinion from the Supreme Court of India and would abide by the opinion of this apex judicial body in India. UN وفيما يخص إعادة بناء المسجد ومعبد، طلبت حكومة الهند فتوى من محكمة الهند العليا وستتقيد بما ستفتيه هذه الهيئة القضائية العليا في الهند.
    the Supreme Court violated the principle of legality in departing from its own precedents and declaring the subject of the author's request to be an electoral matter. UN وقد انتهكت المحكمة القضائية العليا بذلك مبدأ الشرعية لعدم تقيّدها بسوابقها القضائية الخاصة بها واعتبارها أن موضوع شكوى صاحب البلاغ يتعلق بمسائل انتخابية.
    Rule 3.03 of supreme judicial Court... states that a law student may appear on behalf... of a defendant in criminal proceedings. Open Subtitles قاعدة رقم 3.03 .من المحكمة القضائية العليا يصرّح بأنّ طالب القانون ...قد يظهر نائباً عن المتهم .في المداولات الإجرامية
    senior judicial appointments (judges, magistrates, etc.)? UN ' 4` التعيينات في المناصب القضائية العليا (مثل القضاة وما إلى ذلك)؟
    Sentences are subject to appeal or review before higher judicial bodies, which are entitled to cancel, amend or confirm them. UN وتخضع اﻷحكام للاستئناف أو المراجعة أمام الهيئات القضائية العليا التي يحق لها الغاءها أو تعديلها أو إقرارها.
    In penal matters, the hierarchy of the courts is composed in the following manner: the Supreme Court of Justice; the superior judicial District Court; the Circuit Court (Juzgado de Circuito); the Municipal Courts (Juzgado Municipal) and the courts of first instance (Juzgado Promiscuo). UN ٨٣- وفي المسائل الجنائية يتشكل الترتيب الهرمي للمحاكم على النحو التالي: محكمة العدل العليا؛ المحكمة القضائية العليا المحلية؛ محكمة الدائرة القضائية (Juzgado de Circuito)؛ المحاكم البلدية (Juzgado Municipal)، والمحاكم الابتدائية (Juzgado Promiscuo).
    An urgent appeal on his behalf to the High Court of Justice was rejected. UN وقد رفضت المحكمة القضائية العليا طلبا عاجلا قُدم باسمه.
    Another delegation noted that one pertinent case was not addressed in the commentary, namely, the final judgement of a Supreme Court. UN وذكر وفد آخر أن التعليق لا يشير الى حالة هامة، وهي حالة اﻷحكــام النهائية التي تصدرها الهيئات القضائية العليا.
    Even though article 113 of the Constitution required a federal law to be applied, a finding of incompatibility by the highest court in the land would have consequences in the legislative sphere. UN وإذا كانت المادة ٣١١ من الدستور تستوجب تطبيق القانون الاتحادي، فإن تقرير عدم اتفاقه مع ما سلف من جانب السلطة القضائية العليا قد يؤدي إلى آثار على المستوى التشريعي.
    We put our trust in the highest legal authority in the United Nations system. UN نحن نثق في الهيئة القضائية العليا في منظومة الأمم المتحدة.
    The higher judiciary has established a tradition of induction of competent women as judges. UN وقد سنّت الهيئة القضائية العليا تقليدا يتم بموجبه تمكين النساء من ذوات الكفاءة من العمل في مجال القضاء.
    Some 67.5 per cent of the replies indicated that training centres had their own budget, allowing them to be independent of tribunals, supreme courts and national or high judiciary councils. UN 44- وأفادت الردود بأن نحو 67.5 في المائة من مراكز التدريب لديها ميزانيات خاصة بها، مما يسمح لها بأن تكون مستقلة عن المحاكم العادية، والمحاكم العليا، والمجالس الوطنية أو المجالس القضائية العليا.
    Member of the Executive Council of the Institut des Hautes Etudes de Justice (IHEJ). UN عضوة في المجلس التنفيذي لمعهد الدراسات القضائية العليا.
    383. The Committee acknowledges with satisfaction the considerable number of women working in the judicial system and that women occupy 19 per cent of high-level judicial posts. UN ٣٨٢ - وتنوه اللجنة مع الارتياح بالعدد الكبير للنساء العاملات في النظام القضائي، وبأن النساء يشغلن نسبة ١٩ في المائة من الوظائف القضائية العليا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus