"القضائية من" - Traduction Arabe en Anglais

    • the judicial
        
    • of judicial
        
    • judiciary from
        
    • the judiciary
        
    • of justice
        
    • judiciary in
        
    • jurisdictions
        
    18 meetings with several judicial authorities to advocate on diverse issues related to the functioning of the judicial sector were conducted UN عُقد 18 اجتماعا مع العديد من السلطات القضائية من أجل الدعوة إلى مسائل مختلفة تتعلق بسير عمل القطاع القضائي
    * Weekly provision of advice and technical support to the judicial inspectorate in order to improve the activities of the judicial system UN :: تقديم المشورة والدعم التقني أسبوعيا إلى هيئة التفتيش القضائية من أجل تحسين أنشطة النظام القضائي
    Texts of judicial acts can be found on the Internet. UN وتعرض نصوص القرارات القضائية من خلال ' ' الإنترنت``.
    It is concerned, however, by reports that the handling of judicial proceedings by some public prosecutors and the judicial decisions of some judges reflect insufficient knowledge of the provisions of the Convention. UN لكنها تشعر بالقلق إزاء التقارير التي تفيد بأن معالجة الإجراءات القضائية من جانب بعض المدعين العامين والقرارات القضائية الصادرة عن بعض القضاة تدل على عدم معرفتهم الكافية بأحكام الاتفاقية.
    Measures are also adopted to prevent the judiciary from acting as a counterweight to the executive. UN ويتم أيضاً اعتماد تدابير لمنع السلطة القضائية من تأدية دورها بوصفها ثقلاً موازِناً للسلطة التنفيذية.
    In any event, the restoration of the judiciary was key. UN وفي مطلق الأحوال، تكون قضية إعادة ترميم السلطة القضائية من بين القضايا الأساسية.
    Hence, the tendency is to rely on confessions extracted from the accused by the judicial police. UN ومن هنا، فإن هناك نزعة إلى الاعتماد على الاعترافات التي تنتزعها الشرطة القضائية من المتهمين.
    29. the judicial Inspectorate was composed of highly experienced senior judges who offered all the necessary guarantees of integrity. UN 29- وتتكون إدارة المراقبة القضائية من قضاة ذي مكانة عالية وخبرة كبيرة ويقدمون جميع ضمانات النزاهة المطلوبة.
    the judicial institutions were among those most affected by the earthquake. UN وكانت المؤسسات القضائية من أكثر المؤسسات تضررا من الزلزال.
    What was the position of the judicial authorities on those two cases? UN فما هو موقف السلطات القضائية من هاتين القضيتين؟
    Technical assistance has been provided to the judiciary through the judicial mentor programme and through the provincial offices network programme. UN وقُدمت مساعدة فنية للهيئة القضائية من خلال برنامج التعليم القضائي وبرنامج شبكة المكاتب الاقليمية.
    Enhancing the efficiency of judicial measures through follow-up and coordination with other areas involved. UN :: تعزيز كفاءة التدابير القضائية من خلال المتابعة والتنسيق مع الجهات المشاركة الأخرى؛
    Articles 90 and 91 of the Iraqi Constitution stipulate that the Higher Judicial Council shall administer the affairs of judicial bodies by exercising the following functions: UN كما حددت المادة 90 و91 من الدستور العراقي مهام مجلس القضاء الأعلى بإدارة شؤون الهيئات القضائية من خلال الوظائف الآتية:
    Over the past year, once again, the Court upheld the highest standards of judicial practice, objectivity and political independence. UN مرة أخرى حافظت المحكمة، خلال العام المنصرم، على أرفع معايير الممارسات القضائية من موضوعية واستقلالية سياسية.
    The Commission noted in that regard the cost and time-consuming nature of judicial reforms, which might make it advisable to seek alternative ways of delivering justice. UN ولاحظت اللجنة في هذا الشأن ما تقتضيه الإصلاحات القضائية من نفقات باهظة ووقت طويل، مما يجعل من المستصوب التماس سبل بديلة لتحقيق العدالة.
    It has set the precedent for members of the judiciary from all other courts to follow. UN فتضع بذلك نموذجاً يحتذيه أعضاء السلطة القضائية من جميع المحاكم الأخرى.
    It was important, for example, to protect the independence and reputation of the judiciary from scurrilous allegations in the press. UN فمن المهم، على سبيل المثال، حماية استقلال وسمعة السلطة القضائية من الاتهامات السفيهة التي تنشر في الصحف.
    To strengthen national capacity in drug control, training was provided to national drug control coordinators from States of central Africa and to selected members of the judiciary from west Africa. UN وتعزيزا للقدرة الوطنية على مراقبة العقاقير، يجري توفير التدريب للمنسقين الوطنيين في مجال مراقبة العقاقير من دول أفريقيا الوسطى، ولأعضاء مختارين من السلطة القضائية من دول غربي أفريقيا.
    The Executive branch of government accords assistance that enables the judiciary to protect its independence, integrity, dignity and effectiveness. UN ويقدم الفرع التنفيذي للحكومة المساعدة التي تمكن السلطة القضائية من حماية استقلالها ونزاهتها وكرامتها وفعاليتها.
    Advice provided to the Ministry of justice and the judiciary, through 3 workshops organized in collaboration with UNDP, on the findings and recommendations of an assessment of the justice sector UN إسداء المشورة إلى وزارة العدل والهيئات القضائية من خلال ثلاث حلقات عمل تنظم بشأن نتائج وتوصيات تقييم يجريه قطاع العدالة، وذلك بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    There appear to be only a few countries still needing to improve fundamental guarantees which would ensure the independence of the judiciary in all its aspects. UN ويبدو أنه لم يعد هناك سوى عدد قليل من البلدان التي لا تزال بحاجة إلى تعزيز الضمانات اﻷساسية التي تكفل استقلال السلطة القضائية من جميع النواحي.
    improving the interface between civil and criminal law jurisdictions; UN ' 3` تحسين الصلات بين القانون المدني والجنائي من جهة، والولايات القضائية من جهة ثانية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus