"القضائي على" - Traduction Arabe en Anglais

    • the judicial
        
    • judiciary to
        
    • of judicial
        
    • judiciary at
        
    • the justice
        
    • on judicial
        
    • of the courts
        
    The purchaser at the judicial sale may only acquire the property subject to the same term or condition. UN ولا يجوز أن يحصل المشتري في البيع القضائي على الممتلكات إلا خاضعة لنفس الأجل أو الشرط.
    Such treatment of actors in the judicial field undermined the rule of law, democracy and the credibility of the United Nations special procedures. UN وأشارت إلى أن معاملة الأفراد العاملين في المجال القضائي على هذا النحو يخل بحكم القانون والديمقراطية وموثوقية الإجراءات الخاصة للأمم المتحدة.
    The functioning of the judicial system is based on four key principles, such as independence, accountability, efficiency and quality. UN ويرتكز سير عمل النظام القضائي على أربعة مبادئ جوهرية وهي الاستقلالية والمساءلة والفعالية والجودة.
    The capacity of the institution itself, the State and the judiciary to investigate and punish, in accordance with the law, acts which run counter to the constitutional function of the military or which violate the norms of a State governed by the rule of law, will also contribute to that effort. UN ويسهم في هذا أيضا قدرة المؤسسة نفسها والدولة والجهاز القضائي على التحقيق في التصرفات التي تنافي المهام العسكرية الدستورية أو تنتهك قوانين دولة القانون، والمعاقبة عليها وفقا للقانون.
    Amnesty, pardon or reduction of prison terms are proposed by the Head of the judiciary to the Supreme Leader of the Islamic Republic of Iran according to article 110 of the Constitution. UN يقترح رئيس الجهاز القضائي على المرشد الأعلى لجمهورية إيران الإسلامية العفو عن بعض السجناء أو تقليص فترات سجنهم وفقا للمادة 110 من الدستور.
    A draft programme of judicial reforms has been drawn up on the basis of a study financed by the European Union. UN وقد صيغ مشروع برنامج للإصلاح القضائي على أساس دراسة مولها الاتحاد الأوروبي.
    1. Strengthening of the judiciary at the local level UN ١ - تعزيز النظام القضائي على المستوى المحلي
    Capacity development of the justice system to prevent delays in trials and to clear backlog of cases UN تنمية قدرات النظام القضائي على منع تأخر المحاكمات وإنجاز القضايا المتراكمة
    * Negotiation with the judicial coordinating body on the design and preparation of a State criminal policy. UN :: التفاوض مع هيئة التنسيق القضائي على تصميم ووضع السياسة الجنائية للدولة.
    the judicial system guarantees civil liberties and ensures respect for individual rights. UN ويعمل هذا الجهاز القضائي على تأمين الحريات العامة وضمان احترام الحقوق الفردية.
    The creation of the judicial reform commission has raised hopes that a coherent framework for reform will soon be established. UN وقد بعث إنشاء لجنة الاصلاح القضائي على اﻷمل في أنه سيوضع قريبا إطار متماسك لﻹصلاح.
    Human and material resources should also be increased to improve the operation of the judicial system. UN ويتعيﱠن أيضا تعزيز اﻹمكانات البشرية والمادية لكي يشتغل الجهاز القضائي على نحو جيد.
    At the same time, efforts are being made by the territorial Government, for instance by the judicial system, to reach out to traditional leaders. UN وفي الوقت ذاته، تبذل حكومة الإقليم الجهود للتواصل مع الزعماء التقليديين من خلال النظام القضائي على سبيل المثال.
    Ensuring equality of treatment to all before the courts is essential to the due performance of the judicial office. 5.1. UN كفالة المساواة في المعاملة للجميع أمام المحاكم أمر ضروري لأداء مهام المنصب القضائي على النحو الواجب.
    Ensuring equality of treatment to all before the courts is essential to the due performance of the judicial office. 5.1. UN كفالة المساواة في المعاملة للجميع أمام المحاكم أمر ضروري لأداء مهام المنصب القضائي على النحو الواجب.
    A lack of resources can de-motivate judges as they discharge their functions, and constrain the capacity of the judiciary to adjudicate cases in a timely manner, consequently contributing to undermining the system. UN ويمكن أن يؤدي الافتقار إلى الموارد إلى تثبيط همم القضاة لدى اضطلاعهم بوظائفهم، ويحد من قدرة الجهاز القضائي على الفصل في القضايا في توقيت مناسب، ومن ثم يسهم في تقويض النظام.
    (b) To encourage the judiciary to take a more proactive role in ensuring the defendant is provided with legal aid and able to put his or her case where the person is unrepresented because of indigency; UN (ب) تشجيع الجهاز القضائي على الاضطلاع بدور أكثر استباقا من أجل ضمان حصول المدعى عليه على المساعدة القانونية وقدرته على الدفاع عن نفسه إذا لم يكن لديه ممثل قانوني بسبب الفقر المدقع؛
    (c) To promote the wider use of alternative dispute resolution and diversion of criminal cases and encourage the judiciary to consider such options as a first step in all matters; UN (ج) تعزيز استخدام البدائل على نطاق واسع لحل المنازعات، وتحويل القضايا الجنائية إلى البرامج الإصلاحية، وتشجيع الجهاز القضائي على مراعاة هذه الخيارات كخطوة أولى في جميع القضايا؛
    (b) To encourage the judiciary to take a more proactive role in ensuring the defendant is provided with legal aid and able to put his or her case where the person is unrepresented because of indigency; UN (ب) تشجيع الجهاز القضائي على الاضطلاع بدور أكثر استباقا من أجل ضمان حصول المدعى عليه على المساعدة القانونية وقدرته على الدفاع عن نفسه إذا لم يكن لديه ممثل قانوني بسبب الفقر المدقع؛
    The higher output was due to the Mission's increased support for capacity-building of judicial officers at the national level UN وجاء ارتفاع الناتج نتيجة لازدياد الدعم المقدم من البعثة لبناء قدرات موظفي السلك القضائي على الصعيد الوطني
    There were large numbers of women in the judiciary at the state and federal levels, but not at the Supreme Court level. UN وأن هناك أعدادا كبيرة من النساء في السلك القضائي على مستوى الولايات والمستوى الاتحادي ولكن ليس على مستوى المحكمة العليا.
    One of the unsubs has access to the crimes of the victims and probably works in the justice system. Open Subtitles ،أحد المجرمين المجهولين يعرف جرائم الضحايا ويعمل في النظام القضائي على الأرجح
    A four-year project on judicial training in drug-related casework, with a total budget of close to $3 million, started in 1999. UN وبدىء في عام ٩٩٩١ في تنفيذ مشروع مدته أربع سنوات للتدريب القضائي على القضايا المتعلقة بالمخدرات بميزانية اجمالية تقرب من ٣ ملايين دولار.
    The draft bill on the organization of the courts, therefore, provides that, to meet its responsibilities, each region should have a regional court housing a youth court and a labour court. UN ولذلك، نص مشروع القانون المتعلق بالتنظيم القضائي على إنشاء محكمة درجة أولى في كل منطقة تضم محكمة لشؤون الطفل ومحكمة لشؤون العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus