"القضائي والتشريعي" - Traduction Arabe en Anglais

    • judicial and legislative
        
    • Justice and the Law
        
    • judiciary and legislative
        
    Regarding preventive detention, a number of measures have been taken, in particular judicial and legislative measures. UN وفيما يتعلق بالاحتجاز الاحتياطي، اتُخذ عدد من التدابير، لا سيما على الصعيد القضائي والتشريعي.
    Regarding preventive detention, a number of measures have been taken, in particular judicial and legislative measures. UN وفيما يتعلق بالاحتجاز الاحتياطي، اتُخذ عدد من التدابير، لا سيما على الصعيد القضائي والتشريعي.
    Ensure the effective functioning of judicial and legislative oversight mechanisms. UN ضمان الأداء الفعال لآليات الإشراف القضائي والتشريعي.
    Our commitment is also an integral part of the United Nation Children's Fund (UNICEF) supported Organization of Eastern Caribbean States Supreme Court Family Law and Domestic Violence judicial and legislative Reform Project. UN والتزامنا بهذا الشأن هو جزء لا يتجزأ من مشروع الإصلاح القضائي والتشريعي لقانون الأسرة والعنف العائلي للمحكمة العليا لمنظمة دول شرق الكاريبي، ذلك المشروع الذي تدعمه منظمة الأمم المتحدة للطفولة.
    The law on pretrial detention and the law on habeas corpus would be reviewed by the Commission for the Reform of Justice and the Law so as to ensure that certain cases were handled more swiftly. UN وستستعرض لجنة الإصلاح القضائي والتشريعي القانون المتعلق بالاحتجاز المؤقت وقانون الإحضار أمام المحكمة لكي تتسنى معالجة بعض القضايا على نحو أسرع.
    He was confident that the next report to the Human Rights Committee would be of higher quality as a result of the ongoing process of judicial and legislative reform. UN وأعرب عن ثقته في أن يكون التقرير القادم إلى اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان أعلى نوعية نتيجة عملية اﻹصلاح القضائي والتشريعي الجارية.
    The incidents had highlighted both judicial and legislative lapses and the absence of documentation or knowledge about the scope of the phenomenon by local authorities. UN وقد أبرزت هذه الحوادث ثغرات في النظامين القضائي والتشريعي وعدم وجود وثائق أو معرفة لدى السلطات المحلية حول مدى هذه الظاهرة.
    The Government had signed the National Agreement for Equality between Men and Women, by which the Cabinet and the judicial and legislative branches of the federal Government undertook to comply with the general aims of PROEQUIDAD. UN ووقَّعت الحكومة الاتفاق الوطني للمساواة بين الرجل والمرأة الذي تتعهد الحكومة والجهازان القضائي والتشريعي بموجبه بالامتثال للأهداف العامة للبرنامج الوطني لتكافؤ الفرص وعدم التمييز ضد المرأة.
    However, it observed that a real political commitment by both parties was still lacking and was hampering progress in many areas, especially in the judicial and legislative fields. UN غير أنها لاحظت أن الطرفين لم يلتزما بعد التزاما سياسيا حقيقيا، مما أعاق إحراز التقدم في العديد من المجالات، ولاسيما في الميدانيين القضائي والتشريعي.
    40. The Special Representative welcomes measures being undertaken in the police, judicial and legislative reform programmes to strengthen national capacity to deal with such investigations and trials. UN 40- ويرحب الممثل الخاص بالتدابير المتخذة في إطار برامج إصلاح الشرطة والنظامين القضائي والتشريعي بغية تعزيز القدرة الوطنية على القيام بهذه التحقيقات والمحاكمات.
    According to Congressman Underwood, this arrangement makes the Supreme Court susceptible to political interference, while his bill would create clearer lines of separation between the judicial and legislative branches. UN ويرى عضو الكونغرس اندروود أن هذا الترتيب يجعل المحكمة العليا عرضة للتدخلات السياسية في حين أن مشروع القانون الذي يقوم بتقديمه من شأنه أن يجعل الخطوط التي تفصل بين الفرعين القضائي والتشريعي أكثر وضوحا.
    According to Congressman Underwood, this arrangement makes the Supreme Court susceptible to political interference, while his bill would create clearer lines of separation between the judicial and legislative branches. UN ويرى عضو الكونغرس اندروود أن هذا الترتيب يجعل المحكمة العليا عرضة للتدخلات السياسية في حين أن مشروع القانون الذي يقوم بتقديمه من شأنه أن يجعل الخطوط التي تفصل بين الفرعين القضائي والتشريعي أكثر وضوحا.
    The Government of his country would study the question of adapting its new Criminal Code and Code of Criminal Procedure, which were under preparation, to make them consistent with the provisions of the Rome Statute as part of the ongoing judicial and legislative reform in the country. UN وأضاف أن حكومة بلده ستدرس مسألة تكييف قانونها الجنائي الجديد وقانونها للإجراءات الجنائية الذين يمران بمرحلة الإعداد لجعلهما يتفقان مع أحكام نظام روما الأساسي كجزء من عملية الإصلاح القضائي والتشريعي الجارية في البلد.
    A paragraph could be included in the " normative framework " section indicating the efforts the State has made to ensure that women are represented in executive decision-making positions, as well as the judicial and legislative areas. UN ويمكن تضمين الفرع المعنون " الإطار المعياري " فقرة تشير إلى ما بذلته الدولة موضع الاستعراض من جهود لضمان تمثيل المرأة في مناصب اتخاذ القرار التنفيذية، وكذلك في المجالين القضائي والتشريعي.
    68. Much progress was made with regard to electoral and financial reform, whereas judicial and legislative efforts fell short of expectations. UN 68 - وأُحرز تقدم كبير فيما يتعلق بالإصلاح الانتخابي والمالي، بينما لم ترق الجهود في المجالين القضائي والتشريعي إلى مستوى التوقعات.
    It was felt by some delegations that the term as currently defined was too narrow and should be expanded to include the notions of " State " and/or " public " facility as well; it should cover not only the executive branch of government but also the judicial and legislative branches. UN وارتأت بعض الوفود أن ذلك المصطلح بصيغته الحالية ضيق للغاية وينبغي توسيعه ليشمل مفاهيم " الدولة " و/أو " المرفق العام " كذلك؛ كما ينبغي أن يشمل لا الفرع التنفيذي للحكومة فحسب، بل أيضا الفرعين القضائي والتشريعي.
    65. In Sudan, OHCHR has identified key areas for intervention in human rights training programmes for the armed forces, human rights education, monitoring, police training and security-sector reform, and judicial and legislative reform. UN 65 - في السودان، حددت مفوضية حقوق الإنسان أهم مجالات التدخل في برامج التدريب على حقوق الإنسان المقدمة لأفراد القوات المسلحة، وهي ثقافة حقوق الإنسان، وعمليات الرصد، وتدريب أفراد الشرطة، وإصلاح قطاع الأمن، والإصلاح القضائي والتشريعي.
    60. Ms. Zou Xiaoqiao, echoing the concerns expressed by the previous three speakers, said that the next State party report should address the lack of data on women's participation in judicial and legislative work. UN 60 - السيدة زو كسياوكواو: انضمت إلى الآراء التي أعربت عنها المتحدثات الثلاث السابقات، وقالت إن تقرير الدولة الطرف القادم ينبغي أن يعالج موضوع عدم وجود بيانات عن مشاركة المرأة في العمل القضائي والتشريعي.
    14. Mr. Carneiro Mangueira (Angola) replied, in relation to the Criminal Code and the criminalization of torture, that the Commission for the Reform of Justice and the Law would be responsible for all issues concerning torture. UN 14- السيد مانغييرا (أنغولا) قال، فيما يخص قانون العقوبات وتجريم التعذيب، إن اللجنة المعنية بالإصلاح القضائي والتشريعي ستعالج جميع القضايا المتعلقة بالتعذيب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus