"القضاة والموظفين" - Traduction Arabe en Anglais

    • judges and staff
        
    • of judges and
        
    • judges and officials
        
    • judiciary and
        
    In addition, the suggestion was made to set up a database for the Tribunal's case law to simplify the work of the judges and staff in the Chambers. UN وعلاوة على ذلك، اقترح إنشاء قاعدة بيانات للسوابق القانونية للمحكمة تسهيلا لعمل القضاة والموظفين في الدائرة.
    Furthermore, the system could be strengthened through better training of judges and staff. UN كما يمكن تعزيز النظام القضائي من خلال تحسين تدريب القضاة والموظفين.
    Third, the pre-appeal workload for the judges and staff has been much heavier than expected, sometimes accounting for more than half of all pending appellate motions at any given time. UN والعامل الثالث هو أن عبء عمل القضاة والموظفين في الفترة السابقة للاستئناف كان أكثر وطأة مما هو متوقع، وشمل في بعض الأحيان أكثر من نصف جميع التماسات الاستئناف التي لم يُبت فيها في أي وقت من الأوقات.
    The significant increase in the workload expected during the next biennium, in particular with respect to the multi-accused cases, is such that the number of judges and their staff will need to be increased. UN ويتوقع أن تحدث زيادة كبيرة في عبء العمل خلال فترة السنتين التالية، وخاصة بالنسبة للقضايا التي يحاكم فيها أكثر من متهم واحد، لدرجة أنه سيلزم زيادة عدد القضاة والموظفين العاملين معهم.
    During the reporting period, the Chief Justice expressed serious concerns regarding the security of judges and legal personnel in Mogadishu. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أعرب رئيس القضاة عن مخاوف جدية بشأن أمن القضاة والموظفين القانونيين في مقديشو.
    In addition, he received confirmation of the limited knowledge of current legislation among judges and officials, due in part to the failure to publicize laws. UN وباﻹضافة إلى ذلك ثبتت قلة معرفة القضاة والموظفين بالتشريعات السارية وذلك يرجع جزئيا إلى عدم نشر القوانين.
    Thirdly, several judges and staff members are concurrently assigned to other trials and are thus prevented from concentrating all their efforts on judgement drafting for this case. UN والعامل الثالث أن عددا من القضاة والموظفين معينون في نفس الوقت في محاكمات أخرى، الأمر الذي يمنعهم من تركيز جميع جهودهم على صياغة الحكم المتعلق بهذه القضية.
    69. Training programmes in Judicial Case Management have also been held for judges and staff to better manage their cases in court. UN 69- وعُقدت دورات تدريبية في إدارة الدعاوى القضائية لفائدة القضاة والموظفين لتحسين إدارة قضاياهم في المحاكم.
    224. The creation of a judicial library of reference books at each Tribunal location would enhance the education of judges and staff. UN 224 - كما أن إنشاء مكتبة قضائية تشتمل على كتب مرجعية في موقع كل من المحكمتين سيعزز من تثقيف القضاة والموظفين.
    The judges and staff employed by the International Tribunal are motivated by the ideal of serving the cause of international justice and by their desire to bring justice to the victims of the conflict. UN وإن القضاة والموظفين الذين توظفهم المحكمة الدولية دافعهم المبدأ السامي المتمثل في خدمة قضية العدالة الدولية ورغبتهم في تحقيق العدالة لضحايا الصراع.
    The establishment of a system for the more frequent dissemination of information and the setting up of a common database will be important contributions to make the case law of the Appeals Chambers consistent and simplify the work of the judges and staff in Chambers. UN وإنشاء نظام لزيادة توالي نشر المعلومات والإسراع بإنشاء قاعدة بيانات مشتركة سيكونان إسهامين هامين لجعل قانون الدعاوى المعمول به في دوائر الاستئناف متسقا ولتبسيط عمل القضاة والموظفين في الدائرة.
    The Tribunal conducted proceedings in 10 trials concurrently by doubling up judges and staff so that they are working on more than one case. UN فقد نفذت الإجراءات المتعلقة بـ 10 محاكمات على نحو متزامن، عن طريق مشاطرة القضاة والموظفين غيرهم ليتسنى لهم العمل على أكثر من قضية في آن واحد.
    First is the doubling up of judges and staff. UN أولا، مضاعفة عدد القضاة والموظفين.
    The Tribunal therefore asks the Council and Member States to assist it by offering sufficient incentives to guarantee as much as possible that its judges and staff remain with the Tribunal to continue with their diligent implementation of the Completion Strategy. UN وبالتالي تلتمس المحكمة من المجلس ومن الدول الأعضاء المساعدة في هذا الصدد من خلال توفير الحوافز الكافية لضمان استمرار القضاة والموظفين في العمل في المحكمة، في حدود المستطاع، ومواصلة حرصهم على تنفيذ استراتيجية الإنجاز.
    However, this had no significant impact on the expenditure of the Tribunal, since most of expenditures are made in euro and remuneration of judges and staff members are subject to an adjustment mechanism to avoid depreciation of the United States dollar against the euro. UN غير أن ذلك لم يكن له أي تأثير ملحوظ في نفقات المحكمة، نظرا لأن معظم النفقات تتم باليورو، ناهيك عن أن أجور القضاة والموظفين تخضع لآلية تسوية تهدف إلى تفادي تدهور سعر صرف دولار الولايات المتحدة مقابل اليورو.
    The recruitment of judges and magistrates has been hampered by the existing unattractive conditions of service. UN وقد وقفت ظروف الخدمة الحالية غير المغرية عائقا أمام تعيين القضاة والموظفين القضائيين.
    The office enhanced the awareness of judges and magistrates of these issues by organizing training activities, an international seminar and other activities, with the participation of 130 judges and judicial officials from the PCC. UN وعززت وعي القضاة والموظفين في مجال القضاء بخصوص هذه القضايا من خلال تنظيم أنشطة تدريبية وحلقة دراسية دولية وأنشطة أخرى بمشاركة 130 قاضياً وموظفاً قضائياً من المحكمة الدستورية المتعددة القوميات.
    This is the governing body of judges and magistrates. UN هو هيئة إدارة القضاة والموظفين القضائيين.
    While it is true that judges and officials could use helicopters to reach the island, it was unrealistic to expect the Government to provide the lawyers with helicopters; instead, they were transferred to the island using ordinary means of transportation; UN وفي حين أنه كان في وسع القضاة والموظفين استخدام الطائرات المروحية للوصول إلى الجزيرة، فمن غير الواقعي أن يتوقع من الحكومة تزويد المحامين بمثل هذه الطائرات؛ إذ إنهم نقلوا إلى الجزيرة بوسائط نقل عادية؛
    The Judicial Council was an autonomous organ under the Constitution, responsible for the selection, confirmation and dismissal of judges and officials of the Public Prosecutor's Office. UN 9- ويعتبر مجلس القضاء جهازاً يتمتع بالاستقلال الذاتي بموجب الدستور ويضطلع بمسؤولية اختيار القضاة والموظفين في مكتب المدعي العام وتثبيتهم وتسريحهم.
    Raising awareness of the United Nations Convention Against Torture among the judiciary and law enforcement officials. UN توعية القضاة والموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين باتفاقية الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus