New, more transparent criteria had been defined for the recruitment of judges and prosecutors. | UN | ووضعت معايير جديدة أكثر شفافية لتعيين القضاة وممثلي الادعاء العام. |
The training of judges and prosecutors is planned to continue. | UN | وتتجه النية إلى مواصلة تدريب القضاة وممثلي الادعاء. |
The Special Representative is responsible for deciding promotions, transfers and dismissals of judges and prosecutors on the recommendation of the KJPC or, in exceptional cases, on his own initiative. | UN | والممثل الخاص للأمين العام هو المسؤول عن البت في ترفيع القضاة وممثلي الادعاء ونقلهم وإقالتهم من الخدمة بناء على توصية من المجلس أو في حالات استثنائية، بمبادرة خاصة منه. |
The mix of local judges and prosecutors appointed during the phases will reflect the communities and territorial jurisdictions that they will serve. | UN | وسيعكس تكوينُ مجموعة القضاة وممثلي الادعاء المحليين المعينين في مختلف المراحل المجتمعات المحلية والولايات الإقليمية التي يخدمونها. |
This act will also include regulations for a disciplinary code that will guarantee oversight and effective controls over the performance of judges and prosecutors, to ensure that the exercise of authority remains rigorously within the law. | UN | وسيطبق، بموجب هذا القانون كذلك، نظام تأديبي يكفل فعالية رصد ومراقبة أداء القضاة وممثلي النيابة بطريقة تظل معها ممارسة السلطة مقيدة على نحو صارم في حدود ما يسمح به القانون. |
In 1995, direct legal advisory assistance was provided to 19 States, complemented by the convening of national and subregional workshops to train judges and prosecutors. | UN | وفي عام ١٩٩٥ قدمت مساعدة استشارية قانونية مباشرة الى ١٩ دولة، وكتكملة لذلك عقدت حلقات عمل وطنية ودون إقليمية لتدريب القضاة وممثلي الادعاء. |
Its membership shall include, in addition to judges and representatives of the legal profession and public services, representatives of other sectors of society not directly connected with the administration of justice. | UN | وتشمل اللجنة في عضويتها، فضلا عن القضاة وممثلي المهن القانونية والخدمات العامة، ممثلين لقطاعات المجتمع اﻷخرى غير المتصلة اتصالا مباشرا بعملية إقامة العدالة. |
Although the Model Law authorized cross-border cooperation and communication between judges and insolvency representatives, it did not specify how such cooperation and communication might be achieved in practice. | UN | ورغم أن القانون النموذجي يأذن بالتعاون والتواصل عبر الحدود بين القضاة وممثلي الإعسار، فإنه لا يبين بالتحديد كيفية تحقيق ذلك التعاون وذلك التنسيق عمليا. |
The special seminars and other training activities on war crimes that had been organized with the help of various international organizations had provided the judges and prosecutors dealing with those matters with the necessary skills to conduct proceedings with due diligence. | UN | وبفضل الحلقات الدراسية وأنشطة التدريب الأخرى المخصصة لمسألة جرائم الحرب التي نظمت بشأنها بمساعدة المنظمات الدولية المختلفة، فإن القضاة وممثلي الادعاء العام الذين ينظرون في هذه القضايا لديهم الآن جميع الكفاءات اللازمة للاضطلاع بالإجراءات على النحو الواجب. |
Training of 7 local judicial inspectors to investigate judicial misconduct by local judges and prosecutors and 5 local judicial auditors on internal compliance reviews | UN | تدريب 7 مفتشين قضائيين محليين على التحقيق في سوء الإدارة القضائية من جانب القضاة وممثلي الادعاء المحليين و 5 مراجعي حسابات قضائية على المراجعات الداخلية للامتثال |
A second round of recruitment for 100 more judges and prosecutors was expected to begin in March, bringing the total of appointed judges to around 400. | UN | وكان من المقرر أن تبدأ في آذار/مارس الجولة الثانية من التعيينات بشغل 100 وظيفة أخرى من وظائف القضاة وممثلي النيابة، بحيث يبلغ العدد الإجمالي للقضاة المعينين حوالي 400 قاض. |
If they have been tried, we would appreciate the opportunity to interview those who are still in custody, as well as the judges and prosecutors involved in the trial.” | UN | وإذا كانوا قد حوكموا فإننا نقدر عظيم التقدير أن تتاح لنا فرصة التحدث مع من لا يزالون منهم في السجن وكذلك مع القضاة وممثلي الادعاء المشتركين في المحاكمة. " |
The materials will be tested as part of the Office's future programme on judicial reform. Discussions are under way with the newly established Royal School for Training judges and Prosecutors on the use of these materials as part of its curriculum. | UN | وسيتم اختبار هذه المواد في إطار البرنامج المقبل للمكتب بشأن الإصلاح القضائي، وتُجرى حاليا مناقشات مع المدرسة الملكية لتدريب القضاة وممثلي النيابة العامة التي أنشئت حديثا من أجل استخدام تلك المواد ضمن مناهجها الدراسية. |
According to the State party's written reply to question 10, the Prisons Act provided that judges and magistrates could visit and inspect prisons and listen to complaints from inmates. | UN | 18- وقد جاء في الردود الخطية للدولة الطرف على السؤال رقم 10 أن قانون السجون ينص على زيارة السجون وتفتيشها من قبل القضاة وممثلي النيابة العامة، الذين يصرح لهم أيضاً بتلقي شكاوى السجناء. |
judges and magistrates who visited prisons normally met with inmates with no one else present, and the confidentiality of complaints was fully ensured. | UN | 44- وأضافت المتحدثة أن القضاة وممثلي النيابة العامة الذين يزورون السجون يتحدثون من حيث المبدأ على حدة مع السجناء، وتكفل سرية الشكاوى تماماً. |
(d) Monitoring the work of judges and prosecutors, including auditing the functioning of the courts and public prosecutors' offices and investigating allegations of judicial and prosecutorial misconduct; and | UN | (د) مراقبة عمل القضاة وممثلي الادعاء العام، بما في ذلك التدقيق في عمل المحاكم ومكاتب ممثلي الادعاء العام والتحقيق في مزاعم مخالفات الهيئة القضائية وممثلي الادعاء؛ |
UNDCP carried out seminars to train judges and prosecutors in drug-related matters, and conducted regional legal workshops aimed at helping States to identify and overcome legal problems encountered in cooperation. | UN | ٦٧ - وعقد برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات حلقات دراسية لتدريب القضاة وممثلي الادعاء على المسائل المتصلة بالمخدرات، ونظم حلقات عمل قانونية إقليمية ترمي إلى مساعدة الدول على تحديد المشاكل القانونية التي تواجهها في مجال التعاون والتغلب عليها. |
On 11 December, after following the appropriate procedures, which had been delayed by the reluctance of the Assembly to endorse the candidates, my Special Representative appointed 42 additional judges and prosecutors, 21 of whom were Kosovo Serbs, 19 Kosovo Albanians, one Bosniac and one Gorani. | UN | ففي 11 كانون الأول/ديسمبر، وبعد اتباع الإجراءات الملائمة، التي تأخرت بسبب ممانعة الجمعية في إقرار المرشحين، عين ممثلي الخاص عددا إضافيا من القضاة وممثلي الادعاء العام بلغ عددهم 42 قاضيا ومدعيا عاما، منهم 21 من صرب كوسوفو، و 19 من ألبان كوسوفو، وبوسني واحد و غوراني واحد. |
The OSCE reports that some judges and prosecutors have suffered harassment, threats and even attacks. | UN | وتفيد تقارير منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بأن عددا من القضاة وممثلي النيابة عانوا من المضايقات والتهديدات بل وإنهم تعرضوا لاعتداءات(5). |
378. Continuing obligation of gender mechanism is to cooperate with the Judicial and Prosecutorial Training Centres for training of judges and prosecutors to achieve, through cooperation and training, a greater use of international and national regulations governing the area of gender equality. | UN | 378 - وثمة التزام مستمر ملقى على عاتق الآلية الجنسانية يتمثل في التعاون مع مراكز تدريب القضاة وممثلي الادعاء من أجل التوصل، عن طريق التعاون والتدريب، إلى زيادة استخدام الأنظمة الدولية والوطنية التي يخضع لها مجال المساواة بين الجنسين. |