The decision to transfer cases to national jurisdictions is a judicial one in cases where indictments exist. | UN | وقرار إحالة القضايا إلى المحاكم الوطنية قرار قضائي في الحالات التي صدرت بشأنها عريضة اتهام. |
The decision to transfer cases to national jurisdictions is a judicial one in cases where indictments exist. | UN | وقرار إحالة القضايا إلى المحاكم الوطنية قرار قضائي في الحالات التي صدرت بشأنها لائحة اتهام. |
The decision to transfer cases to national jurisdictions is a judicial one in cases where indictments exist. | UN | وقرار إحالة القضايا إلى المحاكم الوطنية قرار قضائي في الحالات التي صدرت بشأنها لائحة اتهام. |
Those initiatives resulted in the drafting of a report on the judicial status of the Tribunal and the prospects for referring certain cases to national courts. | UN | وقد أدت هذه المبادرات إلى صياغة تقرير عن المركز القضائي للمحكمة، وإمكانيات إحالة بعض القضايا إلى المحاكم الوطنية. |
The Tribunals, moreover, should pursue the transfer of cases to national courts in order to speed up their work and avoid budget increases. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تواصل المحكمتان إحالة القضايا إلى المحاكم الوطنية للإسراع بأعمالهما وتلافي الزيادات في الميزانية. |
The Judges, first of all, are empowered to create provisions allowing for the referral of certain cases to the national courts. | UN | فأولا وقبل كل شيء فوض القضاة لوضع أحكام تسمح بإحالة بعض القضايا إلى المحاكم الوطنية. |
85. In so far as it is possible, the Tribunals should refer further cases to national jurisdictions before their closure. | UN | 85 - ينبغي أن تقوم المحكمتان، في حدود الإمكان، بإحالة مزيد من القضايا إلى المحاكم الوطنية قبل إغلاقهما. |
The decision to transfer cases to national jurisdictions is a judicial one. | UN | وقرار إحالة القضايا إلى المحاكم الوطنية قرار قضائي. |
The decision to transfer cases to national jurisdictions is a judicial one. | UN | وقرار إحالة القضايا إلى المحاكم الوطنية قرار قضائي. |
The Office continued to focus its efforts on the completion of ongoing appeals and monitoring the referral of cases to national jurisdictions. | UN | وواصل المكتب تركيز جهوده على إتمام الاستئنافات الجارية ورصد إحالة القضايا إلى المحاكم الوطنية. |
The Group concurred with the Advisory Committee that the Tribunal should intensify its efforts to refer cases to national jurisdictions. | UN | وأردف قائلا إن الفريق يتفق مع اللجنة الاستشارية على ضرورة أن تكثف المحكمة جهودها لإحالة القضايا إلى المحاكم الوطنية. |
The Office of the Prosecutor focused on tracking of fugitives, referral of cases to national jurisdictions and support for national authorities in the prosecution of crimes relating to the 1994 Rwandan genocide. | UN | وركز مكتب المدعي العام على تعقب الهاربين وإحالة القضايا إلى المحاكم الوطنية وتقديم الدعم إلى السلطات الوطنية لمقاضاة مرتكبي الجرائم المتعلقة بالإبادة الجماعية التي وقعت في رواندا في عام 1994. |
44. The positive impact on the overall workload of the Tribunal of the referral of cases to national jurisdictions has been substantial. | UN | 44 - كان لإحالة القضايا إلى المحاكم الوطنية أثر إيجابي كبير على الحجم الإجمالي لعبء العمل الواقع على المحكمة. |
Effective capacity-building may assist in the Tribunals' efforts to refer further cases to national jurisdictions and to support national prosecuting authorities. | UN | وقد يساهم بناء القدرات على نحو فعال في دعم الجهود التي تبذلها المحكمتان لإحالة مزيد من القضايا إلى المحاكم الوطنية وتوفير الدعم لسلطات الادعاء الوطنية. |
The Registry has also provided assistance in connection with the transfer of cases to national jurisdictions under rule 11 bis of the Rules of Proceedings and Evidence. | UN | كما قدم المساعدة فيما يتعلق بعمليات نقل القضايا إلى المحاكم الوطنية بموجب المادة 11 مكررا من قواعد الإجراءات وقواعد الإثبات. |
Both Tribunals should also clarify their plans for the referral of cases to national courts in the context of their completion strategies. | UN | وينبغي أن تقوم كل من المحكمتين أيضا بتوضيح خططها المتعلقة بإحالة القضايا إلى المحاكم الوطنية في سياق الاستراتيجية التي وضعتها لاستكمال عملها. |
The strategy relies on the cooperation of Member States in handing over evidence and on the possibility of referring cases to national courts. | UN | وتقوم الاستراتيجية على تعاون الدول الأعضــاء فـــي تسليم الأدلـــة وعلى إمكانيـــة إحالـــة القضايا إلى المحاكم الوطنية. |
CANZ continues to urge both Tribunals to identify measures that will enable them to complete their work as efficiently and promptly as possible, including the transfer of cases to national courts where appropriate. | UN | وتواصل المجموعة حث المحكمتين على تحديد التدابير التي تمكّنهما من إتمام عملهما على الوجه الأكمل وبأسرع ما يمكن، بما في ذلك إحالة القضايا إلى المحاكم الوطنية عند الاقتضاء. |
The strategy relies on the cooperation of Member States in handing over evidence and on the possibility of referring cases to national courts. | UN | وهذه الاستراتيجية تعتمد على تعاون الدول الأعضــاء فـــي تسليم الأدلـــة وعلى إمكانيـــة إحالـــة القضايا إلى المحاكم الوطنية. |
The Office of the Prosecutor, on the other hand, opened a new chapter by referring cases to national courts for the first time, two of them to Croatia. | UN | ومن جهة أخرى، فتح مكتب المدعي العام فصلا جديدا بإحالة بعض القضايا إلى المحاكم الوطنية للمرة الأولى، اثنتان منها لكرواتيا. |
26. At the September 2002 plenary, the judges adopted amendments to rule 11 bis concerning referral of cases to national courts. | UN | 26 - وفي الجلسة العامة المعقودة في أيلول/سبتمبر 2002، اعتمد القضاة تعديلات على القاعدة 11 مكررا بشأن إحالة القضايا إلى المحاكم الوطنية. |
It involves further focusing the Tribunal's mission on trying those crimes which most seriously violate international public order and, under certain conditions, referring cases to the national courts. | UN | فهو يتضمن زيادة تركيز مهمة المحكمة على محاكمة مرتكبي الجرائم التي تشكل أكثر الانتهاكات جسامة للنظام الدولي العام ويحيل، في أحوال معينة، القضايا إلى المحاكم الوطنية. |