"القضايا الأخرى التي" - Traduction Arabe en Anglais

    • other issues that
        
    • the other issues
        
    • other issues which
        
    • other issues to
        
    • other cases that
        
    • other issues of
        
    • other cases where
        
    • another issue that
        
    • the other cases
        
    • other cases which
        
    other issues that arose during the discussion were the need for political will and the need to set priorities. UN أما القضايا الأخرى التي أُثيرت أثناء المناقشة فكانت الحاجة إلى إرادة سياسية والحاجة إلى وضع أولويات.
    45. other issues that were raised for inclusion in the theme were the issues of education, history, discrimination, racism and reparations. UN 45- وكان التعليم والتاريخ والتمييز والعنصرية والتعويضات من بين القضايا الأخرى التي أُثيرت لتُدمج في الموضوع.
    We do not wish to understate the importance of the other issues highlighted in the report. UN ولا نود أن نقلل من أهمية القضايا الأخرى التي أبرزها التقرير.
    other issues which I focused on during my visits included the situation of human rights defenders and of civil society in general, women's rights, as well as violations of economic, social and cultural rights. UN ومن القضايا الأخرى التي ركزت عليها أثناء زياراتي حالة المدافعين عن حقوق الإنسان والمجتمع المدني بوجه عام، وحقوق المرأة، فضلاً عن انتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    other issues to be addressed include defamation of religion and foreign occupation. UN وتشمل القضايا الأخرى التي ينبغي معالجتها التشهير بالدين، والاحتلال الأجنبي.
    It is possible that the Tribunal may refer a number of other cases that the Prosecutor has investigated to national courts for trial, including to those of Rwanda. UN ويمكن للمحكمة أن تحيل عددا من القضايا الأخرى التي حققتها المدعية إلى المحاكم الوطنية للنظر فيها بما في ذلك قضايا رواندا.
    other issues of concern were related to the lack of social security protection to nonresidents and the lack of special programmes for physically disabled persons regarding employment, education and access to public facilities. UN وتتصل بعض القضايا الأخرى التي تبعث على القلق بعدم حصول غير المقيمين على حماية الضمان الاجتماعي وقلة البرامج الخاصة لفائدة المعاقين جسديا في مجالات العمالة والتعليم والوصول إلى المرافق العامة.
    R. v. Anthony Lewis and all other cases where such reclassifications have been made. UN ضد أنتوني لويس وجميع القضايا الأخرى التي أعيد فيها تصنيف الجريمة.
    another issue that is highly relevant in the context of GVCs is compliance with standards. UN 41- ومن القضايا الأخرى التي تتسم بأهمية كبرى في سياق السلاسل العالمية للقيمة، الامتثال للمعايير.
    Through its various funds and instruments of cooperation, the Initiative has financed and supported projects on a number of other issues that are in line with the Millennium Development Goals, such as combating poverty, and improving child and maternal health. UN وقد موّلت المبادرة ودعمت، من خلال صناديقها ووسائلها المختلفة للتعاون، مشاريع تتعلق بعدد من القضايا الأخرى التي تتطابق مع الأهداف الإنمائية للألفية، كمكافحة الفقر وتحسين صحة الطفل والأم.
    I therefore see it as my duty to ensure that space is provided in a constructive and understanding atmosphere to delegations to clarify their positions with respect to the programme of work as well as with respect to other issues that we must grapple with. UN لذلك، أرى من واجبي أن أضمن فتح المجال أمام الوفود، في جو بنّاء ومتفهم، لتوضيح مواقفها من برنامج العمل ومن القضايا الأخرى التي علينا معالجتها.
    But we remain convinced that the PAROS issue, like others, should be considered independently of other issues that we are dealing with, with no artificial linkages between these issues. UN وسنظل على قناعة بأن قضية منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، شأنه شأن القضايا الأخرى، ينبغي النظر فيه بمعزل عن القضايا الأخرى التي نتطرق لها، دون الربط المصطنع بين هذه القضايا.
    In the case of the report of the Secretary-General before the Committee, there might not be enough time for its consideration, given the many other issues that needed to be addressed before the end of the second part of the resumed session. UN وفيما يتعلق بتقرير الأمين العام المعروض على اللجنة قال إنه، قد لا يكون هناك ما يكفي من الوقت للنظر فيه، وذلك نظرا لوجود العديد من القضايا الأخرى التي ينبغي تناولها قبل نهاية الجزء الثاني من الدورة المستأنفة.
    28. The complex facets of the migration-asylum debate were among the other issues of concern to many delegates. UN 28- وكانت الجوانب المعقدة لمناقشة موضوعي الهجرة واللجوء من بين القضايا الأخرى التي تشكل قلقاً بالنسبة لوفود عديدة.
    In addressing that subject, which we suggested be considered independently of the other issues on which the Conference has primarily focused during the past year, we saw an opportunity for the Conference to respond in a timely fashion to new threats. UN ولدى التصدي لهذا الموضوع، الذي اقترحنا أن ينظر فيه بصورة مستقلة عن القضايا الأخرى التي ركز عليها المؤتمر بصورة رئيسية في السنة الماضية، رأينا ثمة فرصة لكي يستجيب المؤتمر في وقت مناسب للأخطار الجديدة.
    In order to maximize potential resources, DRRM provides donors with information on policies, funding, programmes, administration and all other issues which may affect the donors' funding decisions. UN وبغية زيادة الموارد المحتملة إلى الحد الأقصى، توفر الدائرة للمانحين معلومات عن السياسات والتمويل والبرامج والإدارة وجميع القضايا الأخرى التي قد تؤثر على قرارات التمويل التي يتخذها المانحون.
    The BWA has lead several public education campaigns and partnered with women's NGO's, to address legislation as well as other issues which impact women's equality in the Bahamas. UN وقد قاد المكتب عدة حملات تثقيف شعبية واشترك مع المنظمات غير الحكومية النسائية في معالجة التشريعات وكذلك القضايا الأخرى التي تؤثر على تحقيق المساواة للمرأة في جزر البهاما.
    other issues to be covered in chapter 2 include: UN 11 - وتشمل القضايا الأخرى التي يغطيها الفصل 2 ما يلي:
    However, as in other cases that have come before the Committee, the Supreme Court judges who heard the appeal in cassation submitted by the authors have themselves noted that Spain's cassation procedure suffers from a number of shortcomings. UN غير أن قضاة المحكمة العليا الذين بتوا في الطعن بالنقض الذي قدمه صاحبا البلاغ، وعلى غرار ما كان عليه الأمر في القضايا الأخرى التي عُرِضت على اللجنة، لاحظوا بأنفسهم أن إجراءات الاستئناف في إسبانيا تشكو بعض النقائص.
    R. v. Anthony Lewis and all other cases where such reclassifications have been made. UN ضد أنتوني لويس وجميع القضايا الأخرى التي أعيد فيها تصنيف الجريمة.
    The composition of the Council, which still reflects the power relationships current in 1945, is another issue that calls out for resolution. UN ومن القضايا الأخرى التي تستدعي إيجاد حل لها قضية تكوين المجلس الذي ما زال يعبر عن العلاقات التي كانت سائدة بين الدول الكبرى في عام 1945.
    Pre-appeal activity is ongoing in the other cases of which the Appeals Chamber is seized. UN ولا تزال الأنشطة السابقة للاستئناف جارية في القضايا الأخرى التي رُفعت فيها دعاوى أمام دائرة الاستئناف.
    other cases which were ready for trial by both prosecution and defence in 2000 are the ones that are ongoing now. UN أما القضايا الأخرى التي كانت جاهزة للمحاكمة من جانب كل من الادعاء والدفاع في عام 2000 فهي القضايا الجارية حاليا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus